BURÛC SURESİ 12. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 22 âyettir. Sûre, adını birinci âyetteki “el-Bürûc” kelimesinden almıştır. Bürûc, burçlar demektir.
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ ﴿١٢﴾
BURÛC SURESİ 12. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
inne | şüphesiz, muhakkak |
batşe | kıskıvrak yakalama |
rabbi-ke | senin Rabbin |
le | mutlaka, elbette |
şedîdun | çok şiddetli |
Muhakkak ki Rabbinin yakalaması elbette çok şiddetlidir.
BURÛC SURESİ 12. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Şüphesiz, Rabbinin yakalaması çok çetindir.
Diyanet İşleri
Şüphe yok ki Rabbinin, tutup helâk edişi, pek çetindir.
Abdulbaki Gölpınarlı
Şüphesiz Rabbinin yakalaması çok şiddetlidir.
Adem Uğur
Muhakkak ki Rabbi'nin yakalayışı çok şiddetlidir!
Ahmed Hulusi
Rabbinin sarsarak yakalayıp cezalandırması çok şiddetlidir.
Ahmet Tekin
Doğrusu Rabbinin yakalaması pek şiddetlidir.
Ahmet Varol
Doğrusu, Rabbinin 'zorlu yakalayışı' şiddetlidir.
Ali Bulaç
Gerçekten Rabbinin (zalimleri azabla) yakalayıvermesi çok şiddetlidir.
Ali Fikri Yavuz
Dogrusu Rabbinin yakalamasi amansizdir.
Bekir Sadak
Şüphesiz ki Rabbin tutup kahretmesi çok şiddetlidir.
Celal Yıldırım
Doğrusu Rabbinin yakalaması amansızdır.
Diyanet İşleri (eski)
Şüphesiz Rabbinin yakalaması çok şiddetlidir.
Diyanet Vakfi
Doğrusu, Rabbinin yakalaması pek çetindir.
Edip Yüksel
Hakîkat rabbının tutuşu şediddir
Elmalılı Hamdi Yazır
Gerçekten Rabbinin tutuşu çok şiddetlidir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Kuşkusuz Rabbinin yakalaması serttir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Doğrusu Rabbinin yakalaması şiddetlidir.
Seyyid Kutub
Doğrusu, rabbinin 'zorlu yakalayışı' şiddetlidir.
Gültekin Onan
Hakıykat, Rabbinin kıskıvrak tutub yakalayışı pek çetindir.
Hasan Basri Çantay
Doğrusu Rabbinin (kıskıvrak tutup) yakalayışı, elbette pek şiddetlidir!
Hayrat Neşriyat
Doğrusu Rabbının yakalayışı amansızdır.
İbni Kesir
Şüphesiz, Rabbinin yakalaması son derece çetindir!
Muhammed Esed
Şüphesiz ki Rabbinin kavrayıp tutuşu pek şiddetlidir.
Ömer Nasuhi Bilmen
Şüphesiz ki Rabbinin yakalaması çok şiddetlidir.
Ömer Öngüt
Şüphesiz Rabbinin yakalayışı ise çok şiddetlidir.
Şaban Piriş
Senin Rabbinin darbesi çok müthiştir.
Suat Yıldırım
Şüphesiz Rabbinin tutuşu şiddetlidir.
Süleyman Ateş
Doğrusu, Rabbinin 'zorlu yakalayışı' şiddetlidir.
Tefhim-ul Kuran
Gerçek şu ki, Rabbinin yakalaması pek şiddetlidir.
Ümit Şimşek
Hiç kuşkusuz, Rabbinin yakalayışı/çarpışı çok şiddetlidir.
Yaşar Nuri Öztürk
Şüphesiz Rabbinin yakalaması son derece çetindir.
Abdullah Parlıyan
(12-16) Şüphesiz, Rabbinin yakalaması son derece çetindir. İnsanı yoktan yaratan ve sonra yeniden diriltecek O'dur. O, çok bağışlayandır; çok sevendir. Şanlı kudret tahtının sahibidir. Dilediği şeyleri mutlak yapandır.
Bayraktar Bayraklı
Gerçekten Rabbinin (zalimleri azapla) yakalaması çok şiddetlidir.
Cemal Külünkoğlu
Ki doğrusu, Rabbinin zorlu yakalayışı şiddetlidir.
Kadri Çelik
Rabbinin tutup yakalaması gerçekte pek çetindir.
Ali Ünal
Doğrusu, Rabbinin yakalaması pek şiddetlidir.
Harun Yıldırım
Şüphesiz Rabbinin kıskıvrak yakalaması pek çetindir;
Mustafa İslamoğlu
Şüphesiz ki, Rabbinin yakalayışı pek şiddetlidir.
Sadık Türkmen
Rabbinin suçluları yakalayışı çok şiddetlidir.
İlyas Yorulmaz
Muhakkak ki Rabbinin yakalaması elbette çok şiddetlidir.
İmam İskender Ali Mihr