MÂÛN SURESİ 3. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 7 âyettir. Mâ’ûn, yardım ve zekât demektir.
وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ ﴿٣﴾
MÂÛN SURESİ 3. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve lâ yahuddu | ve teşvik etmez |
alâ taâmi | doyurmaya |
el miskîni | miskin, yoksul, fakir, çalışmaya gücü olmayan |
Ve miskini (yoksulu, çalışmaya gücü olmayanı) doyurmaya teşvik etmez.
MÂÛN SURESİ 3. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
(2-3) İşte o, yetimi itip kakan, yoksula yedirmeyi özendirmeyen kimsedir.
Diyanet İşleri
Ve doyurmaz da, önayak olmaz da doyurmaya yoksulu.
Abdulbaki Gölpınarlı
Yoksulu doyurmaya teşvik etmez;
Adem Uğur
Yoksulları doyurmaya teşvik etmez (cimri, bencil)!
Ahmed Hulusi
İşte o çevresi, çaresi olmayan yoksulları doyurmaya teşvik etmeyendir.
Ahmet Tekin
Yoksulu doyurmaya teşvik etmez.
Ahmet Varol
Yoksulu doyurmayı teşvik etmeyen odur.
Ali Bulaç
Yoksulu yedirmeğe de teşvik etmez (kimseyi)...
Ali Fikri Yavuz
(2-3) Oksuzu kakistiran, yoksulu doyurmaga yanasmayan kimse iste odur.
Bekir Sadak
(2-3) İşte odur yetimi itip kakan, yoksulu yedirmeyi teşvîk etmeyen.
Celal Yıldırım
(2-3) Öksüzü kakıştıran, yoksulu doyurmaya yanaşmayan kimse işte odur.
Diyanet İşleri (eski)
Yoksulu doyurmaya teşvik etmez;
Diyanet Vakfi
Yoksulları doyurmaya da yanaşmaz.
Edip Yüksel
Ve kayırmaz doyurmak üzere miskîni
Elmalılı Hamdi Yazır
Yoksulu doyurmaya teşvik etmez.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Yoksulu doyurmaya önayak olmaz.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Yoksulu doyurmaya önayak olmaz.
Seyyid Kutub
Yoksulu doyurmayı teşvik etmeyen odur.
Gültekin Onan
yoksulu doyurmayı teşvik etmeyen odur.
Hasan Basri Çantay
Yoksulu doyurmağa da teşvîk etmez.
Hayrat Neşriyat
Yoksulu doyurmaya teşvik etmeyen,
İbni Kesir
yoksulu doyurma arzusu/gayreti duymayan.
Muhammed Esed
Ve yoksula yemek yedirilmesi için teşvikte bulunmaz.
Ömer Nasuhi Bilmen
Yoksulu doyurmaya teşvik etmez.
Ömer Öngüt
Düşkünü doyurmaktan hoşlanmaz.
Şaban Piriş
Muhtacı doyurmayı hiç teşvik etmez.
Suat Yıldırım
Yoksulu doyurmağa önayak olmaz.
Süleyman Ateş
Yoksulu doyurmayı teşvik etmeyen odur.
Tefhim-ul Kuran
Yoksulu doyurmaya önayak olmaz.
Ümit Şimşek
Yoksulu doyurmayı özendirmez o.
Yaşar Nuri Öztürk
Fakir ve muhtaçları doyurmaya çalışmadığı bir yana, başkalarına bu iş için ön ayak bile olmazlar.
Abdullah Parlıyan
Yoksulu doyurmaya teşvik etmez.
Bayraktar Bayraklı
(2-3) İşte odur yetimi itip kakan, yoksulun yiyeceği ile ilgilenmeyen/yoksula yedirmeyi teşvik etmeyen.
Cemal Külünkoğlu
Ve yoksulu doyurmayı teşvik etmez.
Kadri Çelik
Ve ihtiyaç içindeki yoksulu ne doyurur, ne de bu hususta başkasına teşvikte bulunur.
Ali Ünal
Yoksulu da doyurmaya teşvik etmez.
Harun Yıldırım
ve yoksulu doyurmaya gayret etmeyen.
Mustafa İslamoğlu
Ve yoksulu doyurmaya engel olur/özendirmez (onlar için iş sahaları açmaz).
Sadık Türkmen
Fakiri doyurmayı da teşvik etmez.
İlyas Yorulmaz
Ve miskini (yoksulu, çalışmaya gücü olmayanı) doyurmaya teşvik etmez.
İmam İskender Ali Mihr