MUDDESSİR SURESİ 17. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 56 âyettir. Sûre, adını birinci âyette geçen “el-Müddessir” kelimesinden almıştır.
سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا ﴿١٧﴾
MUDDESSİR SURESİ 17. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
se-urhiku-hu | yakında onu süreceğim |
saûden | ateşten dağ, sarp yokuş |
Yakında onu sarp bir yokuşa (ateşten bir dağa) süreceğim.
MUDDESSİR SURESİ 17. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Ben onu dimdik bir yokuşa sardıracağım.
Diyanet İşleri
Ben de onu, rahat ve huzur yüzü görmeyeceği bir azâba uğratacağım.
Abdulbaki Gölpınarlı
Ben onu sarp bir yokuşa sardıracağım!
Adem Uğur
Onu saud'a (sarp bir yokuş) mecbur edeceğim.
Ahmed Hulusi
Ben onu sarp yokuşa, dikine azâba sardıracağım.
Ahmet Tekin
Onu sarp bir yokuşa sardıracağım.
Ahmet Varol
Onu alabildiğine sarp bir yokuşa süreceğim.
Ali Bulaç
Muhakkak ben, onu, meşakkatli bir azaba sardıracağım.
Ali Fikri Yavuz
Onu sarp bir yokusa sardiracagim.
Bekir Sadak
Onu elbette sarpa sardıracağım.
Celal Yıldırım
Onu sarp bir yokuşa sardıracağım.
Diyanet İşleri (eski)
Ben onu sarp bir yokuşa sardıracağım!
Diyanet Vakfi
Onu sarp bir yokuşa sardıracağım.
Edip Yüksel
Ben onu dimdik sarpa sardıracağım
Elmalılı Hamdi Yazır
Ben onu dimdik sarpa sardıracağım...
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ben onu dimdik bir yokuşa sardıracağım.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Onu sarp bir yokuşa saracağım.
Seyyid Kutub
Onu alabildiğine sarp bir yokuşa süreceğim.
Gültekin Onan
Ben onu sarp bir yokuşa sardıracağım.
Hasan Basri Çantay
Onu yakında sarp bir yokuşa sardıracağım!
Hayrat Neşriyat
Ben; onu sarp bir yokuşa sardıracağım.
İbni Kesir
(bu nedenle) onu acı veren çetin bir yokuşa süreceğim!
Muhammed Esed
(16-17) Hayır. Şüphe yok ki o Bizim âyetlerimiz için bir muannid oldu. Onu yüklenmesi pek meşakkatli bir şey ile mükellef kılacağım.
Ömer Nasuhi Bilmen
Ben onu dik bir yokuşa süreceğim.
Ömer Öngüt
Onu sarp bir yokuşa süreceğim.
Şaban Piriş
Ben de onu sarp mı sarp bir yokuşa sardıracağım.
Suat Yıldırım
Onu dimdik bir yokuşa sardıracağım.
Süleyman Ateş
Onu alabildiğine sarp bir yokuşa sardırıp süreceğim.
Tefhim-ul Kuran
Ben de onu zorlu bir yokuşa süreceğim.
Ümit Şimşek
Ben onu dik bir yola süreceğim.
Yaşar Nuri Öztürk
Böylece onu güç yetirilemeyen zor bir azaba mecbur edip yokuşa süreceğim.
Abdullah Parlıyan
Ben onu dik bir yokuşa süreceğim.
Bayraktar Bayraklı
Onu alabildiğine sarp bir yokuşa süreceğim.
Cemal Külünkoğlu
Onu alabildiğine sarp bir yokuşa zorlayıp süreceğim.
Kadri Çelik
Onu yakında sarp mı sarp bir yokuşa sardıracağım.
Ali Ünal
Onu sarp bir yokuşa sürükleyeceğim.
Harun Yıldırım
Ben de onu sarp yokuşa süreceğim.
Mustafa İslamoğlu
Onu sarp (çok dik) bir yokuşa sardıracağım.
Sadık Türkmen
Onu çıkışı zor bir yere sokacağım.
İlyas Yorulmaz
Yakında onu sarp bir yokuşa (ateşten bir dağa) süreceğim.
İmam İskender Ali Mihr