MUDDESSİR SURESİ 45. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 56 âyettir. Sûre, adını birinci âyette geçen “el-Müddessir” kelimesinden almıştır.
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ ﴿٤٥﴾
MUDDESSİR SURESİ 45. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve kunnâ | ve biz olduk |
nahûdu | bâtıla (boş şeylere) dalıyoruz |
mea | beraber |
el hâidîne | bâtıla dalanlar |
Ve biz bâtıla dalanlarla beraber bâtıla (boş şeylere) dalıyorduk.
MUDDESSİR SURESİ 45. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
“Batıla dalanlarla birlikte biz de dalardık.”
Diyanet İşleri
Ve boş lâflarla azgınlığa dalanlarla biz de dalardık.
Abdulbaki Gölpınarlı
(Bâtıla) dalanlarla birlikte dalıyorduk,
Adem Uğur
"(Nefsanî zevklere) dalanlarla beraber dalardık!"
Ahmed Hulusi
'Boş işlerle, bâtılla oyalanıp duruyor bilgisizce ileri geri konuşuyorduk.'
Ahmet Tekin
(Sapıklıklara) dalanlarla beraber biz de dalardık.
Ahmet Varol
"(Batıla ve tutkulara) Dalıp gidenlerle biz de dalar giderdik."
Ali Bulaç
Batıla dalanlarla beraber dalıyorduk,
Ali Fikri Yavuz
«atila dalanlarla biz de dalardik.»
Bekir Sadak
(Bâtıla) dalanlarla birlikte daldık..
Celal Yıldırım
'Batıla dalanlarla biz de dalardık.'
Diyanet İşleri (eski)
(Bâtıla) dalanlarla birlikte dalıyorduk,
Diyanet Vakfi
'Biz, boş şeylere dalanlarla birlikte dalardık.'
Edip Yüksel
Batakçılarla dalar giderdik
Elmalılı Hamdi Yazır
batakçılarla dalar giderdik
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
«Boş şeylere dalanlarla dalar giderdik.»
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Bizim gibi olanlarla birlikte asılsız ve bozguncu konuşmalara dalardık.
Seyyid Kutub
"(Batıla ve tutkulara) Dalıp gidenlerle biz de dalar giderdik."
Gültekin Onan
«Biz de (baatıla) dalanlarla beraber dalardık»,
Hasan Basri Çantay
'(Bâtıla) dalanlarla berâber (biz) de dalardık.'
Hayrat Neşriyat
Dalanlarla birlikte biz de dalardık,
İbni Kesir
ve kendilerini günaha kaptıran (diğer) günahkarlar ile birlikte günaha dalmıştık;
Muhammed Esed
«Ve biz bâtıla dalanlar ile beraber dalan kimseler olmuştuk.»
Ömer Nasuhi Bilmen
"Bâtıla dalanlarla birlikte biz de dalıyorduk. "
Ömer Öngüt
Batıla dalanlarla biz de dalıyorduk.
Şaban Piriş
Batıl sözlere dalanlarla beraber biz de dalardık.
Suat Yıldırım
Boş şeylere dalanlarla birlikte dalardık."
Süleyman Ateş
«(Batıla ve tutkulara) Dalıp gidenlerle biz de dalar giderdik.»
Tefhim-ul Kuran
'Bâtıla dalanlarla biz de dalıp gitmiştik.
Ümit Şimşek
"Boş lakırdılara dalanlarla dalar giderdik."
Yaşar Nuri Öztürk
Boş ve anlamsız şeylere dalıp gidenlerle biz de dalar giderdik.
Abdullah Parlıyan
(43-47) Onlar da şöyle cevap vereceklerdir: “İnanıp kulluk edenlerden değildik. Yoksulları doyurmuyorduk. Bâtıla dalanlarla birlikte dalardık. Ceza gününü yalanlardık. Sonunda ölüm bize geldi çattı.”
Bayraktar Bayraklı
“Asılsız ve bozguncu konuşmalara dalıp gidenlerle biz de dalar giderdik.
Cemal Külünkoğlu
“(Batıla) Dalıp gidenlerle biz de dalar giderdik.”
Kadri Çelik
“Bâtıl bataklığına dalanlarla birlikte biz de dalardık.
Ali Ünal
“Dalıp gidenlerle biz de dalıp giderdik.”
Harun Yıldırım
üstelik (günaha) dalanlarla birlikte biz de dalardık;
Mustafa İslamoğlu
Dalanlarla birlikte (boş, faydasız, zararlı işlere) dalar idik.
Sadık Türkmen
Biz faydasız ve boş işler yapanlarla beraber, faydasız işlerle uğraşırdık. ”
İlyas Yorulmaz
Ve biz bâtıla dalanlarla beraber bâtıla (boş şeylere) dalıyorduk.
İmam İskender Ali Mihr