VÂKIA SURESİ 18. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 96 âyettir. Sûre, adını birinci âyette geçen “el-vâkı’a” kelimesinden almıştır. Vâkı’a, gerçekleşen, meydana gelen olay demektir.
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ ﴿١٨﴾
VÂKIA SURESİ 18. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
bi ekvâbin | billur kadehlerle |
ve ebârîka | ve ibrikler |
ve ke'sin | ve doldurulmuş kâseler |
min maînin | akan pınarlardan |
Akan pınarlardan doldurulmuş kâseler, ibrikler ve billur kadehler ile.
VÂKIA SURESİ 18. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
(17-21) Ebediyen genç kalan uşaklar, onların etrafında; içmekle başlarının dönmeyeceği ve sarhoş olmayacakları, cennet pınarından doldurulmuş sürahileri, ibrikleri ve kadehleri, beğendikleri meyveleri ve arzu ettikleri kuş etlerini dolaştırırlar.
Diyanet İşleri
Kaynağından doldurulmuş şaraplarla dolu taslarla ve ibriklerle ve kadehlerle.
Abdulbaki Gölpınarlı
Maîn çeşmesinden doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle.
Adem Uğur
Kaynağında dolmuş ibrikler, sürahiler ve kâselerle. . .
Ahmed Hulusi
Maîn çeşmesinden, meşrubat pınarlarından, ırmaklarından doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle dolaşırlar.
Ahmet Tekin
(Şarap) kaynağından doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle.
Ahmet Varol
Kaynağından (doldurulmuş) testiler, ibrikler ve kadehler,
Ali Bulaç
Cennet şarabından dolu sürahiler, ibrikler ve kadehlerle...
Ali Fikri Yavuz
(17-21) Olumsuz gencler yanlarinda, bas agrisi ve donmesi vermeyen bembeyaz bir kaynaktan doldurulmus kaseler, ibrikler, kadehler; sececekleri meyveler, arzulayacaklari kus eti ile dolasirlar.
Bekir Sadak
Kaynaktan (doldurup getirdikleri) küpler, ibrikler ve kadehlerle dönüp dolaşırlar.
Celal Yıldırım
(17-21) Ölümsüz gençler yanlarında, baş ağrısı ve dönmesi vermeyen bembeyaz bir kaynaktan doldurulmuş kaseler, ibrikler, kadehler; seçecekleri meyveler, arzulayacakları kuş eti ile dolaşırlar.
Diyanet İşleri (eski)
Maîn çeşmesinden doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle.
Diyanet Vakfi
Kaynaktan doldurulmuş bardaklar, sürahiler ve kadehlerle.
Edip Yüksel
Kübler ve ibrıklerle me'ıynden bir piyâle
Elmalılı Hamdi Yazır
Main'den doldurulmuş küpler, ibrikler ve kadehlere,
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Kaynağından doldurulmuş, testiler, ibrikler ve kadehlerle.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Gürül gürül akan bir çeşmeden doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle.
Seyyid Kutub
Kaynağından (doldurulmuş) testiler, ibrikler ve kadehler,
Gültekin Onan
«Maîn» (kaynağın) dan (dolu) büyük kablarla, ibriklerle ve kadehlerle.
Hasan Basri Çantay
(17-18) (Aynı yaşları üzere) ölümsüz kılınmış çocuklar (ve genç hizmetçiler),pınardan (akan Cennet şerbetleriyle doldurulmuş) testiler, ibrikler ve kadehlerle onların (o sâbikunun) etrâfında dolaşır!
Hayrat Neşriyat
Main'den büyük kaplarla, ibrikler ve kadehlerle.
İbni Kesir
tertemiz kaynakların suyundan doldurulmuş kaseler, ibrikler ve fincanlarla,
Muhammed Esed
(17-18) Onların üzerlerine daima aynı halde kalan genç hizmetçiler dolaşır. Çeşmelerden akan şuruplar ile (dolu) destiler ile ve ibrikler ile ve bardaklar ile.
Ömer Nasuhi Bilmen
Akıp giden şarap kaynağından doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle.
Ömer Öngüt
Tertemiz kaynağından doldurulmuş ibrikler, testiler ve fincanlarla...
Şaban Piriş
(17-18) Etraflarında, cennet şarabından dolu testiler, sürahiler, kadehlerle, ebedîliğe ermiş çocuklar dolaşıp hizmet ederler.
Suat Yıldırım
Akıp giden şarap kaynağından doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle.
Süleyman Ateş
Kaynağından (doldurulmuş) testiler, ibrikler ve kadehler,
Tefhim-ul Kuran
Pınarlardan doldurulmuş testiler, ibrikler, kadehlerle.
Ümit Şimşek
Sürahiler, ibrikler ve öz kaynağından içkilerle doldurulmuş kadehler eşliğinde.
Yaşar Nuri Öztürk
Tertemiz kaynakların şaraplarından doldurulmuş büyük kaplarla, sürahiler ve kadehlerle
Abdullah Parlıyan
(17-19) Hizmetçileri kadehler, ibrikler ve kaynaktan doldurulmuş bardaklar ile etraflarında devamlı dolaşırlar. Ondan başları ağrımaz ve sarhoş da olmazlar.
Bayraktar Bayraklı
(17-21) Yaşlanmayan delikanlı hizmetçiler, (içmekle) başları ağrıtmayan ve sarhoş etmeyen (içeceklerin) kaynağından doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle, hem de hoşlarına giden meyveler ve iştahla yiyecekleri kuş etleri ile onların etrafında (servis için) dolanırlar.
Cemal Külünkoğlu
Kaynağından (doldurulmuş) testiler, ibrikler ve kadehler.
Kadri Çelik
Cennet şarabından doldurulmuş testiler, sürahiler ve kadehlerle;
Ali Ünal
Kaynağından testiler, ibrikler ve kadehler,
Harun Yıldırım
tarifsiz güzellikte bir kaynaktan doldurulmuş bir o kadar tarifsiz ibrikler ve kadehlerle sunulan (içecekler);
Mustafa İslamoğlu
Testilerle, ibriklerle ve bir kaynaktan doldurulmuş kâselerle...
Sadık Türkmen
Ellerindeki bardaklarla, sürahilerle ve pınarlardan doldurulmuş kâselerle dolaşır dururlar.
İlyas Yorulmaz
Akan pınarlardan doldurulmuş kâseler, ibrikler ve billur kadehler ile.
İmam İskender Ali Mihr