Mekke döneminde inmiştir. 96 âyettir. Sûre, adını birinci âyette geçen “el-vâkı’a” kelimesinden almıştır. Vâkı’a, gerçekleşen, meydana gelen olay demektir.


بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ ﴿١٨﴾


VÂKIA SURESİ 18. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

bi ekvâbin ve ebârîka ve ke'sin min maînin
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
bi ekvâbin billur kadehlerle
ve ebârîka ve ibrikler
ve ke'sin ve doldurulmuş kâseler
min maînin akan pınarlardan

Akan pınarlardan doldurulmuş kâseler, ibrikler ve billur kadehler ile.

VÂKIA SURESİ 18. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

(17-21) Ebediyen genç kalan uşaklar, onların etrafında; içmekle başlarının dönmeyeceği ve sarhoş olmayacakları, cennet pınarından doldurulmuş sürahileri, ibrikleri ve kadehleri, beğendikleri meyveleri ve arzu ettikleri kuş etlerini dolaştırırlar.

Diyanet İşleri

Kaynağından doldurulmuş şaraplarla dolu taslarla ve ibriklerle ve kadehlerle.

Abdulbaki Gölpınarlı

Maîn çeşmesinden doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle.

Adem Uğur

Kaynağında dolmuş ibrikler, sürahiler ve kâselerle. . .

Ahmed Hulusi

Maîn çeşmesinden, meşrubat pınarlarından, ırmaklarından doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle dolaşırlar.

Ahmet Tekin

(Şarap) kaynağından doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle.

Ahmet Varol

Kaynağından (doldurulmuş) testiler, ibrikler ve kadehler,

Ali Bulaç

Cennet şarabından dolu sürahiler, ibrikler ve kadehlerle...

Ali Fikri Yavuz

(17-21) Olumsuz gencler yanlarinda, bas agrisi ve donmesi vermeyen bembeyaz bir kaynaktan doldurulmus kaseler, ibrikler, kadehler; sececekleri meyveler, arzulayacaklari kus eti ile dolasirlar.

Bekir Sadak

Kaynaktan (doldurup getirdikleri) küpler, ibrikler ve kadehlerle dönüp dolaşırlar.

Celal Yıldırım

(17-21) Ölümsüz gençler yanlarında, baş ağrısı ve dönmesi vermeyen bembeyaz bir kaynaktan doldurulmuş kaseler, ibrikler, kadehler; seçecekleri meyveler, arzulayacakları kuş eti ile dolaşırlar.

Diyanet İşleri (eski)

Maîn çeşmesinden doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle.

Diyanet Vakfi

Kaynaktan doldurulmuş bardaklar, sürahiler ve kadehlerle.

Edip Yüksel

Kübler ve ibrıklerle me'ıynden bir piyâle

Elmalılı Hamdi Yazır

Main'den doldurulmuş küpler, ibrikler ve kadehlere,

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Kaynağından doldurulmuş, testiler, ibrikler ve kadehlerle.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Gürül gürül akan bir çeşmeden doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle.

Seyyid Kutub

Kaynağından (doldurulmuş) testiler, ibrikler ve kadehler,

Gültekin Onan

«Maîn» (kaynağın) dan (dolu) büyük kablarla, ibriklerle ve kadehlerle.

Hasan Basri Çantay

(17-18) (Aynı yaşları üzere) ölümsüz kılınmış çocuklar (ve genç hizmetçiler),pınardan (akan Cennet şerbetleriyle doldurulmuş) testiler, ibrikler ve kadehlerle onların (o sâbikunun) etrâfında dolaşır!

Hayrat Neşriyat

Main'den büyük kaplarla, ibrikler ve kadehlerle.

İbni Kesir

tertemiz kaynakların suyundan doldurulmuş kaseler, ibrikler ve fincanlarla,

Muhammed Esed

(17-18) Onların üzerlerine daima aynı halde kalan genç hizmetçiler dolaşır. Çeşmelerden akan şuruplar ile (dolu) destiler ile ve ibrikler ile ve bardaklar ile.

Ömer Nasuhi Bilmen

Akıp giden şarap kaynağından doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle.

Ömer Öngüt

Tertemiz kaynağından doldurulmuş ibrikler, testiler ve fincanlarla...

Şaban Piriş

(17-18) Etraflarında, cennet şarabından dolu testiler, sürahiler, kadehlerle, ebedîliğe ermiş çocuklar dolaşıp hizmet ederler.

Suat Yıldırım

Akıp giden şarap kaynağından doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle.

Süleyman Ateş

Kaynağından (doldurulmuş) testiler, ibrikler ve kadehler,

Tefhim-ul Kuran

Pınarlardan doldurulmuş testiler, ibrikler, kadehlerle.

Ümit Şimşek

Sürahiler, ibrikler ve öz kaynağından içkilerle doldurulmuş kadehler eşliğinde.

Yaşar Nuri Öztürk

Tertemiz kaynakların şaraplarından doldurulmuş büyük kaplarla, sürahiler ve kadehlerle

Abdullah Parlıyan

(17-19) Hizmetçileri kadehler, ibrikler ve kaynaktan doldurulmuş bardaklar ile etraflarında devamlı dolaşırlar. Ondan başları ağrımaz ve sarhoş da olmazlar.

Bayraktar Bayraklı

(17-21) Yaşlanmayan delikanlı hizmetçiler, (içmekle) başları ağrıtmayan ve sarhoş etmeyen (içeceklerin) kaynağından doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle, hem de hoşlarına giden meyveler ve iştahla yiyecekleri kuş etleri ile onların etrafında (servis için) dolanırlar.

Cemal Külünkoğlu

Kaynağından (doldurulmuş) testiler, ibrikler ve kadehler.

Kadri Çelik

Cennet şarabından doldurulmuş testiler, sürahiler ve kadehlerle;

Ali Ünal

Kaynağından testiler, ibrikler ve kadehler,

Harun Yıldırım

tarifsiz güzellikte bir kaynaktan doldurulmuş bir o kadar tarifsiz ibrikler ve kadehlerle sunulan (içecekler);

Mustafa İslamoğlu

Testilerle, ibriklerle ve bir kaynaktan doldurulmuş kâselerle...

Sadık Türkmen

Ellerindeki bardaklarla, sürahilerle ve pınarlardan doldurulmuş kâselerle dolaşır dururlar.

İlyas Yorulmaz

Akan pınarlardan doldurulmuş kâseler, ibrikler ve billur kadehler ile.

İmam İskender Ali Mihr