VÂKIA SURESİ 23. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 96 âyettir. Sûre, adını birinci âyette geçen “el-vâkı’a” kelimesinden almıştır. Vâkı’a, gerçekleşen, meydana gelen olay demektir.
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ ﴿٢٣﴾
VÂKIA SURESİ 23. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ke emsâli | sanki gibi |
el lu'lui | inci tanesi |
el meknûni | saklı |
Sanki saklanmış inci tanesi gibi.
VÂKIA SURESİ 23. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
(22-23) Onlar için saklı inciler gibi, iri gözlü huriler de vardır.
Diyanet İşleri
Sanki haznelerde saklanmış inciler.
Abdulbaki Gölpınarlı
Saklı inciler gibi.
Adem Uğur
Saklı (sedefte büyümüş) incilerin misali gibi (Esmâ hakikatinden oluşmuş ve o özelliklerin açığa çıkışı olan insan şuurundan var olmuş Allâh yaratısı bedenler).
Ahmed Hulusi
Gün yüzü görmemiş saklı inciler misalidirler.
Ahmet Tekin
Saklı inciler benzeri.
Ahmet Varol
Sanki saklı inciler gibi;
Ali Bulaç
Gün görmemiş inci emsali...
Ali Fikri Yavuz
(22-24) Islediklerine karsilik olarak, sedefteki inciler gibi ceylan gozluler vardir. Orada bos ve gunaha sokacak bir soz duymazlar.
Bekir Sadak
Sedefinde saklı inciller misâli..
Celal Yıldırım
(22-24) İşlediklerine karşılık olarak, sedefteki inciler gibi ceylan gözlüler vardır. Orada boş ve günaha sokacak bir söz duymazlar.
Diyanet İşleri (eski)
(22-23) Saklı inciler gibi, iri gözlü hûriler,
Diyanet Vakfi
Korunmuş inciler gibi...
Edip Yüksel
Saklı inci timsalleri gibi
Elmalılı Hamdi Yazır
saklı inciler gibi,
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Saklı inciler gibi,
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Tıpkı sedefteki inciler gibi.
Seyyid Kutub
Sanki saklı inciler gibi;
Gültekin Onan
saklı inci timsâlleri gibi.
Hasan Basri Çantay
(Sadeflerinde) saklı inciler gibi!
Hayrat Neşriyat
Saklı inci misali.
İbni Kesir
kabuklarının içinde saklı bulunan inciler gibi.
Muhammed Esed
(23-24) Saklı inci emsali gibi (pek latiftirler). İşler oldukları güzel amellerine mükâfaat olarak (bu nîmetlere nâil olacaklardır).
Ömer Nasuhi Bilmen
Gün görmemiş inciler gibi.
Ömer Öngüt
Sanki sedef içindeki inciler.. gibi
Şaban Piriş
(22-23) Ve gün görmemiş saklı inciler gibi güzel eşler...
Suat Yıldırım
Saklı inciler gibi;
Süleyman Ateş
Sanki saklı inciler gibi;
Tefhim-ul Kuran
Saklı inciler gibi.
Ümit Şimşek
Titizlikle korunan inciler misali;
Yaşar Nuri Öztürk
kabuğunda saklı inciler gibi.
Abdullah Parlıyan
(22-24) Yaptıklarına karşılık olarak orada sedefteki inciler gibi güzel gözlü eşler de vardır.
Bayraktar Bayraklı
(22-24) (Onlar için, dünyada) yaptıklarına karşılık bir mükâfat olarak, (sedefteki) saklı inciler gibi, keskin bakışlı eşler/arkadaşlar (vardır).
Cemal Külünkoğlu
Sanki (sedefte) saklı inciler gibi.
Kadri Çelik
Sedeflerinde saklı inciler gibi,
Ali Ünal
Sarmalanıpgizlenmiş inciler misali.
Harun Yıldırım
gün görmemiş inciler gibi...
Mustafa İslamoğlu
Sedefte gizlenmiş inciler gibi!
Sadık Türkmen
Saklı inciler gibi.
İlyas Yorulmaz
Sanki saklanmış inci tanesi gibi.
İmam İskender Ali Mihr