Mekke döneminde inmiştir. 96 âyettir. Sûre, adını birinci âyette geçen “el-vâkı’a” kelimesinden almıştır. Vâkı’a, gerçekleşen, meydana gelen olay demektir.


وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا ﴿٥﴾


VÂKIA SURESİ 5. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

ve busset(i) el cibâlu bessen
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ve busset(i) ve ufalandı, dağıtıldı, parçalandı (dağların gravitasyon bağları koparıldı)
el cibâlu dağlar
bessen ufalanarak, parçalanarak, toz haline gelerek

Ve dağlar ufalanarak parçalanmıştır.

VÂKIA SURESİ 5. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

(3-7) Yeryüzü şiddetle sarsıldığı, dağlar parça parça dağılıp saçılmış toz olduğu ve siz de üç sınıf olduğunuz zaman, O, (kimini) yükseltir, (kimini) alçaltır.

Diyanet İşleri

Ve dağlar, paramparça olunca.

Abdulbaki Gölpınarlı

Dağlar parçalandığı,

Adem Uğur

Dağlar (bedendeki organlar) hurdahaş edildiğinde,

Ahmed Hulusi

Dağlar parçalanıp toz duman olarak serpilir.

Ahmet Tekin

Dağlar bir serpilişle serpildiği,

Ahmet Varol

Ve dağlar darmadağın olup ufalandığı,

Ali Bulaç

Ve dağlar (toz halinde) bir serpiliş serpilince,

Ali Fikri Yavuz

(4-7) Ey insanlar! Yer sarsildikca sarsildigi, daglar ufalandikca ufalanip da toz duman haline geldigi zaman, siz de uc sinif olursunuz.

Bekir Sadak

(5-6) Dağlar tuz-buz olup parçalandığı, toz halinde dağıldığı zaman,

Celal Yıldırım

(4-7) Ey insanlar! Yer sarsıldıkça sarsıldığı, dağlar ufalandıkça ufalanıp da toz duman haline geldiği zaman, siz de üç sınıf olursunuz.

Diyanet İşleri (eski)

Dağlar parçalandığı,

Diyanet Vakfi

Ve dağların paramparça edileceği zaman,

Edip Yüksel

Dağlar bir serpiliş serpildiği

Elmalılı Hamdi Yazır

dağlar serpildikçe serpildiği,

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Dağlar serpildikçe serpildiği

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Dağlar paramparça olup,

Seyyid Kutub

Ve dağlar darmadağın olup ufalandığı,

Gültekin Onan

dağlar didik didik parçalanmışdır,

Hasan Basri Çantay

(4-6) (Ey insanlar!) Yer (şiddetli) bir sarsılışla sarsıldığı, dağlar ufalandıkça ufalanıp yayılmış toz toprak hâline geldiği zaman!

Hayrat Neşriyat

Dağlar, ufalandıkça ufalandığı;

İbni Kesir

ve dağlar ufalana ufalana,

Muhammed Esed

(4-6) O zaman yer, şiddetli bir sarsıntı ile sarsılmıştır. Ve dağlar parçalanmakla parçalanmıştır. Artık (dağlar) dağılmış, toz haline gelmiştir.

Ömer Nasuhi Bilmen

Dağlar parçalandığı zaman!

Ömer Öngüt

Dağlar paramparça olduğu

Şaban Piriş

Dağlar darmadağın edilip parçalandığı,

Suat Yıldırım

Dağlar serpildikçe serpildiği,

Süleyman Ateş

Ve dağlar darmadağın olup ufalandığı,

Tefhim-ul Kuran

Dağlar paramparça olduğunda,

Ümit Şimşek

Dağlar bir serpilişle serpildiğinde,

Yaşar Nuri Öztürk

ve dağlar ufalana ufalana,

Abdullah Parlıyan

(4-7) Yer şiddetle sarsıldığında, dağlar paramparça olup, etrafa saçılan toz haline geldiğinde ve sizler de üç sınıfa ayrıldığınızda.

Bayraktar Bayraklı

(4-7) Yeryüzü şiddetli bir sarsıntıyla sarsıldığı ve dağlar paramparça olup, toz toprak haline geldiği zaman, sizler üç sınıfa ayrılırsınız.

Cemal Külünkoğlu

Ve dağlar darmadağın olup ufalandığı.

Kadri Çelik

Dağlar parçalanıp darmadağın edildiği

Ali Ünal

Ve dağlar parça parça ufalandığı zaman,

Harun Yıldırım

ve dağlar paramparça olup

Mustafa İslamoğlu

Dağlar serpildikçe serpildiği,

Sadık Türkmen

Dağlar parça parça olup,

İlyas Yorulmaz

Ve dağlar ufalanarak parçalanmıştır.

İmam İskender Ali Mihr