VÂKIA SURESİ 5. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 96 âyettir. Sûre, adını birinci âyette geçen “el-vâkı’a” kelimesinden almıştır. Vâkı’a, gerçekleşen, meydana gelen olay demektir.
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا ﴿٥﴾
VÂKIA SURESİ 5. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve busset(i) | ve ufalandı, dağıtıldı, parçalandı (dağların gravitasyon bağları koparıldı) |
el cibâlu | dağlar |
bessen | ufalanarak, parçalanarak, toz haline gelerek |
Ve dağlar ufalanarak parçalanmıştır.
VÂKIA SURESİ 5. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
(3-7) Yeryüzü şiddetle sarsıldığı, dağlar parça parça dağılıp saçılmış toz olduğu ve siz de üç sınıf olduğunuz zaman, O, (kimini) yükseltir, (kimini) alçaltır.
Diyanet İşleri
Ve dağlar, paramparça olunca.
Abdulbaki Gölpınarlı
Dağlar parçalandığı,
Adem Uğur
Dağlar (bedendeki organlar) hurdahaş edildiğinde,
Ahmed Hulusi
Dağlar parçalanıp toz duman olarak serpilir.
Ahmet Tekin
Dağlar bir serpilişle serpildiği,
Ahmet Varol
Ve dağlar darmadağın olup ufalandığı,
Ali Bulaç
Ve dağlar (toz halinde) bir serpiliş serpilince,
Ali Fikri Yavuz
(4-7) Ey insanlar! Yer sarsildikca sarsildigi, daglar ufalandikca ufalanip da toz duman haline geldigi zaman, siz de uc sinif olursunuz.
Bekir Sadak
(5-6) Dağlar tuz-buz olup parçalandığı, toz halinde dağıldığı zaman,
Celal Yıldırım
(4-7) Ey insanlar! Yer sarsıldıkça sarsıldığı, dağlar ufalandıkça ufalanıp da toz duman haline geldiği zaman, siz de üç sınıf olursunuz.
Diyanet İşleri (eski)
Dağlar parçalandığı,
Diyanet Vakfi
Ve dağların paramparça edileceği zaman,
Edip Yüksel
Dağlar bir serpiliş serpildiği
Elmalılı Hamdi Yazır
dağlar serpildikçe serpildiği,
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Dağlar serpildikçe serpildiği
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Dağlar paramparça olup,
Seyyid Kutub
Ve dağlar darmadağın olup ufalandığı,
Gültekin Onan
dağlar didik didik parçalanmışdır,
Hasan Basri Çantay
(4-6) (Ey insanlar!) Yer (şiddetli) bir sarsılışla sarsıldığı, dağlar ufalandıkça ufalanıp yayılmış toz toprak hâline geldiği zaman!
Hayrat Neşriyat
Dağlar, ufalandıkça ufalandığı;
İbni Kesir
ve dağlar ufalana ufalana,
Muhammed Esed
(4-6) O zaman yer, şiddetli bir sarsıntı ile sarsılmıştır. Ve dağlar parçalanmakla parçalanmıştır. Artık (dağlar) dağılmış, toz haline gelmiştir.
Ömer Nasuhi Bilmen
Dağlar parçalandığı zaman!
Ömer Öngüt
Dağlar paramparça olduğu
Şaban Piriş
Dağlar darmadağın edilip parçalandığı,
Suat Yıldırım
Dağlar serpildikçe serpildiği,
Süleyman Ateş
Ve dağlar darmadağın olup ufalandığı,
Tefhim-ul Kuran
Dağlar paramparça olduğunda,
Ümit Şimşek
Dağlar bir serpilişle serpildiğinde,
Yaşar Nuri Öztürk
ve dağlar ufalana ufalana,
Abdullah Parlıyan
(4-7) Yer şiddetle sarsıldığında, dağlar paramparça olup, etrafa saçılan toz haline geldiğinde ve sizler de üç sınıfa ayrıldığınızda.
Bayraktar Bayraklı
(4-7) Yeryüzü şiddetli bir sarsıntıyla sarsıldığı ve dağlar paramparça olup, toz toprak haline geldiği zaman, sizler üç sınıfa ayrılırsınız.
Cemal Külünkoğlu
Ve dağlar darmadağın olup ufalandığı.
Kadri Çelik
Dağlar parçalanıp darmadağın edildiği
Ali Ünal
Ve dağlar parça parça ufalandığı zaman,
Harun Yıldırım
ve dağlar paramparça olup
Mustafa İslamoğlu
Dağlar serpildikçe serpildiği,
Sadık Türkmen
Dağlar parça parça olup,
İlyas Yorulmaz
Ve dağlar ufalanarak parçalanmıştır.
İmam İskender Ali Mihr