Mekke döneminde inmiştir. 96 âyettir. Sûre, adını birinci âyette geçen “el-vâkı’a” kelimesinden almıştır. Vâkı’a, gerçekleşen, meydana gelen olay demektir.


وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً ﴿٧﴾


VÂKIA SURESİ 7. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

ve kuntum ezvâcen selâseten
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ve kuntum ve sizler ... oldunuz
ezvâcen gruplar, sınıflar
selâseten üç

Ve (o zaman) siz üç sınıfa ayrılmış olursunuz.

VÂKIA SURESİ 7. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

(3-7) Yeryüzü şiddetle sarsıldığı, dağlar parça parça dağılıp saçılmış toz olduğu ve siz de üç sınıf olduğunuz zaman, O, (kimini) yükseltir, (kimini) alçaltır.

Diyanet İşleri

Artık üç bölük olursunuz siz.

Abdulbaki Gölpınarlı

Ve sizler de üç sınıf olduğunuz zaman,

Adem Uğur

Siz üç cinse ayrıldığınızda:

Ahmed Hulusi

Siz de üç ayrı grup olursunuz.

Ahmet Tekin

Sizin de üç sınıf olduğunuz zaman.

Ahmet Varol

Ve sizler de üç sınıf olduğunuz zaman;

Ali Bulaç

Siz de (ey insanlar, bu kıyamet günü) üç sınıf olmuşsunuz:

Ali Fikri Yavuz

(4-7) Ey insanlar! Yer sarsildikca sarsildigi, daglar ufalandikca ufalanip da toz duman haline geldigi zaman, siz de uc sinif olursunuz.

Bekir Sadak

Sizler üç sınıfa ayrılmış bulunacaksınız.

Celal Yıldırım

(4-7) Ey insanlar! Yer sarsıldıkça sarsıldığı, dağlar ufalandıkça ufalanıp da toz duman haline geldiği zaman, siz de üç sınıf olursunuz.

Diyanet İşleri (eski)

Ve sizler de üç sınıf olduğunuz zaman,

Diyanet Vakfi

Sizler de üç bölüme ayrılırsınız.

Edip Yüksel

Siz de üç sınıf olduğunuz zaman

Elmalılı Hamdi Yazır

siz de üç sınıf olduğunuz zaman,

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Ve sizler üç sınıf olduğunuz zaman

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Sizler üç gruba ayrıldığınız zaman.

Seyyid Kutub

Ve sizler de üç sınıf olduğunuz zaman;

Gültekin Onan

Siz de (kıyâmetde) üç sınıf olmuşsunuzdur.

Hasan Basri Çantay

Ve (siz) üç sınıf olduğunuz (zaman)!

Hayrat Neşriyat

Siz üç sınıf olmuşsunuzdur:

İbni Kesir

(işte o Gün,) siz üç sınıf(a ayrılmış) olacaksınız:

Muhammed Esed

(7-9) Ve (o gün) siz de üç sınıf olmuşsunuzdur. İmdi (biri) Ashâb-ı Meymene, nedir Ashâb-ı Meymene? Ve (ikincisi) Ashâb-ı Meş'emedir, nedir Ashâb-ı Meş'eme?

Ömer Nasuhi Bilmen

Ve sizler üç sınıf olduğunuz zaman!

Ömer Öngüt

Siz de üç gruba ayrılmış olacaksınız.

Şaban Piriş

Sizler de üç sınıfa ayrılırsınız:

Suat Yıldırım

Ve sizler üç sınıf olduğunuz zaman;

Süleyman Ateş

Ve sizler de üç sınıf olduğunuz zaman;

Tefhim-ul Kuran

Siz üç sınıfa ayrılmışsınızdır.

Ümit Şimşek

Ve sizler, üç çift/sınıf oluvermişsinizdir.

Yaşar Nuri Öztürk

İşte o gün siz üç sınıfa ayrılmış olacaksınız.

Abdullah Parlıyan

(4-7) Yer şiddetle sarsıldığında, dağlar paramparça olup, etrafa saçılan toz haline geldiğinde ve sizler de üç sınıfa ayrıldığınızda.

Bayraktar Bayraklı

(4-7) Yeryüzü şiddetli bir sarsıntıyla sarsıldığı ve dağlar paramparça olup, toz toprak haline geldiği zaman, sizler üç sınıfa ayrılırsınız.

Cemal Külünkoğlu

Ve sizler de üç sınıf olduğunuz zaman.

Kadri Çelik

Ve siz (ey şuurlu, sorumlu varlıklar,) üç gruba ayrıldığınız zaman.

Ali Ünal

Ve sizler de üç sınıf olduğunuz zaman;

Harun Yıldırım

sizler üç sınıfta tasnif edilmiş olacaksınız.

Mustafa İslamoğlu

Sizler üç sınıf olmuşsunuzdur.

Sadık Türkmen

Siz (o hesap gününde) üç guruba ayrılacaksınız.

İlyas Yorulmaz

Ve (o zaman) siz üç sınıfa ayrılmış olursunuz.

İmam İskender Ali Mihr