Mekke döneminde inmiştir. 96 âyettir. Sûre, adını birinci âyette geçen “el-vâkı’a” kelimesinden almıştır. Vâkı’a, gerçekleşen, meydana gelen olay demektir.


وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ ﴿٩﴾


VÂKIA SURESİ 9. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

ve ashâbu el meş'emeti ashâbu el meş'emeti
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ve ve
ashâbu ashab, sahip olanlar
el meş'emeti meşeme, hayırsız, uğursuz
ne
ashâbu ashab, sahip olanlar
el meş'emeti meşeme, hayırsız, uğursuz

Ve ashabı meşeme [meşeme sahipleri, amel defteri (hayat filmleri) solundan verilen cehennemlikler], (ama) ne ashabı meşeme!

VÂKIA SURESİ 9. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

Kötülüğe batanlara gelince; ne mutsuz kimselerdir!

Diyanet İşleri

Ve sol taraf ehli, ama ne de sol taraf ehli.

Abdulbaki Gölpınarlı

Soldakiler, ne bahtsızdırlar onlar!

Adem Uğur

Ashab-ı Meş'eme (solcular, Hak'tan kozalı yaşamışlar), ne ashab-ı meş'emedir!

Ahmed Hulusi

Sağduyularına kulak vermeyerek, Allah’ın kitabını inkâr edip, burunlarının doğrusuna gidenler, zaafa uğrayanlar kötü sonuçla karşılaşanlar! Ne bedbahttır hak yoldan uzaklaşarak kötü sonuçla karşılaşanlar!

Ahmet Tekin

Sol ashabı [2] ne (bedbahttırlar) o sol ashabı!

Ahmet Varol

"Ashab-ı Meş'eme" ne (mutsuz ve uğursuzdur o) "Ashab-ı Meş'eme".

Ali Bulaç

Solcular (amel defterleri sol ellerine verilenler) ise, o solcular ne acıklı durumdalar!...

Ali Fikri Yavuz

Kotuluk islediklerini belirtmek uzere, amel defterleri soldan verilenler; ne yazik o solculara!

Bekir Sadak

Şeâmetliler, ne bedbahttır şeâmetliler!

Celal Yıldırım

Kötülük işlediklerini belirtmek üzere, amel defterleri soldan verilenler; ne yazık o solculara!

Diyanet İşleri (eski)

Soldakiler, ne bahtsızdırlar onlar!

Diyanet Vakfi

Mutsuzlar ne kadar da mutsuzdurlar!

Edip Yüksel

Solda «Ashab-ı Meş'eme»: Ne «Ashab-ı Meş'eme!»

Elmalılı Hamdi Yazır

Solda solun adamları, ne mutsuzdur onlar!

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Solun adamları ise ne uğursuzdurlar onlar!

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Defterleri soldan verilenler. Vay gele başlarına!

Seyyid Kutub

'Ashab-ı Meş'eme' ne (mutsuz ve uğursuzdur o) 'Ashab-ı Meş'eme'.

Gültekin Onan

Solcular (a gelince:) O solcular ne (bedbaht) dırlar!

Hasan Basri Çantay

Ve (bir kısmınız) Ashâb-ı Meş’eme (amel defterleri sol eline verilenler) ki, ne(bedbaht insanlardır) Ashâb-ı Meş’eme!

Hayrat Neşriyat

Solcular; o solcular ne bahtsızdırlar.

İbni Kesir

Ve kiminiz kötülüğe batmışlardan olacak. Ah! ne (mutsuz) kimselerdir kötülüğe batmış olanlar!

Muhammed Esed

(7-9) Ve (o gün) siz de üç sınıf olmuşsunuzdur. İmdi (biri) Ashâb-ı Meymene, nedir Ashâb-ı Meymene? Ve (ikincisi) Ashâb-ı Meş'emedir, nedir Ashâb-ı Meş'eme?

Ömer Nasuhi Bilmen

Solun adamları, ne uğursuzdurlar onlar!

Ömer Öngüt

Sol taraf halkı... Ne sol taraf halkı!

Şaban Piriş

Ashab-ı şimal ki ne ashab-ı şimal! Ne bedbahttır onlar!

Suat Yıldırım

Solun adamları (amel defterleri sol tarafından verilenler), ne uğursuzlardır onlar!

Süleyman Ateş

«Ashab-ı Meş'eme» olanlar da, ne (mutsuz ve uğursuz) «Ashab-ı Meş'eme»dir.

Tefhim-ul Kuran

Ashab-ı Şimal ki ne bedbaht kimselerdir.

Ümit Şimşek

İşte şomluk ve bunalım yâranı. Nedir şomluk ve bunalım yâranı?

Yaşar Nuri Öztürk

Hesabı sol taraflarından görülenler; kimdir o uğursuz ve şom kimseler?

Abdullah Parlıyan

Sol taraftaki mutsuz kişiler, ne kötü olacak onların halleri!

Bayraktar Bayraklı

(İkinci sınıf:) Kötülüğe batanlar (amel defterleri soldan verilenler), onlar ne mutsuz kimselerdir!

Cemal Külünkoğlu

(İkinci sınıf,) Defterleri soldan verilenler; nedir defterleri soldan verilenler?

Kadri Çelik

(Amel defterlerini soldan alacak) Ashabı şimâl (bedbahtlık ehli) ki, nasıl da bir bedbahtlık ehlidir onlar!

Ali Ünal

Ashabu’lMeş’eme, nedir Ashabu’lMeş’eme?

Harun Yıldırım

Bir de bedbaht kampa dahil olan kesim olacak; ama ne felaket bir bedbahtlık!..

Mustafa İslamoğlu

Solun arkadaşları! Nedir o, solun arkadaşları?

Sadık Türkmen

Mutsuz olanlar. (O gün) Ne kadar mutsuzlar.

İlyas Yorulmaz

Ve ashabı meşeme [meşeme sahipleri, amel defteri (hayat filmleri) solundan verilen cehennemlikler], (ama) ne ashabı meşeme!

İmam İskender Ali Mihr