ABESE SURESİ 31. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 42 âyettir. Sûre, adını birinci âyetteki “abese” fiilinden almıştır. “Abese”, “yüzünü ekşitti” demektir.
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا ﴿٣١﴾
ABESE SURESİ 31. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve fâkiheten | ve meyveler |
ve ebben | ve mer'alar (otlaklar), hayvanların yediği otlar |
Ve meyveler ve mer’alar (otlaklar).
ABESE SURESİ 31. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
(27-32) Böylece sizin ve hayvanlarınızın yararlanması için orada taneler, üzümler, yoncalar, zeytinler, hurmalıklar, sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve otlaklar ortaya çıkardık.
Diyanet İşleri
Ve meyveler ve otlaklar.
Abdulbaki Gölpınarlı
Meyveler ve çayırlar bitirdik.
Adem Uğur
Meyve ve çayır,
Ahmed Hulusi
Meyvalar yetiştirdik, çayırlar bitirdik.
Ahmet Tekin
Meyvalar ve çayırlar,
Ahmet Varol
Meyveler ve otlaklıklar,
Ali Bulaç
Meyveler ve nice çayırlar...
Ali Fikri Yavuz
(26-31) Sonra yeryuzunu iyice yarmakta ve orada taneli ekinler, uzumler, sebzeler, zeytin, hurma agaclari ve bahcelerde koca koca agacli meyveler ve cayirlar bitirmekteyiz.
Bekir Sadak
(27-28-29-30-31) Orada dâne, üzüm, yonca, zeytin, hurma, sık ve büyük ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar bitiririz.
Celal Yıldırım
(26-31) Sonra yeryüzünü iyice yarmakta ve orada taneli ekinler, üzümler, sebzeler, zeytin, hurma ağaçları ve bahçelerde koca koca ağaçlı meyveler ve çayırlar bitirmekteyiz.
Diyanet İşleri (eski)
(25-32) Şöyle ki: Yağmurlar yağdırdık. Sonra toprağı göz göz yardık da oradan ekinler, üzüm bağları, sebzeler, zeytin ve hurma ağaçları, iri ve sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik. (Bütün bunlar) sizi ve hayvanlarınızı yararlandırmak içindir.
Diyanet Vakfi
Meyveler ve sebzeler...
Edip Yüksel
Meyveler, çayırlar neler yetiştirmekteyiz
Elmalılı Hamdi Yazır
meyveler, çayırlar; neler yetiştirmekteyiz.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Meyveler, çayırlar bitirdik.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Meyveler ve çayırlar.
Seyyid Kutub
Meyveler ve otlaklıklar,
Gültekin Onan
Meyve (ler), mer'a (lar bitirdik).
Hasan Basri Çantay
(27-32) Böylece orada size ve hayvanlarınıza bir fayda olmak üzere, ekinler, üzüm bağları, yoncalar, zeytinlikler, hurmalıklar, iri ve sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik.
Hayrat Neşriyat
Meyve ve mer'a.
İbni Kesir
meyveler ve otlar,
Muhammed Esed
(30-32) Ve ağaçları birbirine girmiş büyük bahçeler. Ve meyveler ve mer'alar (vücuda getirdik). Sizin ve hayvanlarınızın faidelenmesi için.
Ömer Nasuhi Bilmen
Meyveler ve çayırlar.
Ömer Öngüt
Meyveler ve otlaklar..
Şaban Piriş
(24-31) Hele, insan, yiyeceklerinin kaynağına bir baksın: Biz yağmuru gökten şırıl şırıl döktük. Sonra nebat bitsin diye, toprağı iyice sürdük, Orada hububatlar, taneler, üzümler ve yoncalar, zeytinler ve hurmalar, ağaçları gür ve sık bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik.
Suat Yıldırım
Meyva ve çayır;
Süleyman Ateş
Meyveler ve otlaklıklar.
Tefhim-ul Kuran
Meyveler, otlaklar bitirdik:
Ümit Şimşek
Meyve, otlak/sebze.
Yaşar Nuri Öztürk
meyveler ve otlaklar.
Abdullah Parlıyan
(25-32) Doğrusu, suyu bol bol indirmekteyiz. Sonra toprağı göz göz yardık, oradan ekinler, üzüm bağları, sebzeler, zeytin ve hurma ağaçları, iri ve sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik. Bütün bunlar, sizi ve hayvanlarınızı yararlandırmak içindir.[723]
Bayraktar Bayraklı
(26-31) Sonra toprağı (bitkileri çıkarmak için) göz göz yardık. Böylece onda taneler bitirdik. Üzüm (bağları) ve yoncalar, zeytin (ağaçları) ve hurmalıklar, boyları birbiriyle yarışan iç içe girmiş ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar yetiştirdik.
Cemal Külünkoğlu
Meyveler ve otlaklıklar.
Kadri Çelik
Daha başka her türlü meyve ve çayırlar,
Ali Ünal
Meyveler ve çayırlar.
Harun Yıldırım
meyveli ve meyvesiz bitkiler;
Mustafa İslamoğlu
Meyveler, otlaklar...
Sadık Türkmen
Meyveler ve yeşil otlaklar yetiştiriyoruz.
İlyas Yorulmaz
Ve meyveler ve mer’alar (otlaklar).
İmam İskender Ali Mihr