BAKARA SURESİ 125. Ayeti Bayraktar Bayraklı Meali
Medine döneminde inmiştir. Kur’an-ı Kerim’in en uzun sûresi olup 286 âyettir. Adını, 67-73. âyetlerde yer alan “bakara (sığır)” kelimesinden alır.
وَإِذْ جَعَلْنَا الْبَيْتَ مَثَابَةً لِّلنَّاسِ وَأَمْناً وَاتَّخِذُواْ مِن مَّقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى وَعَهِدْنَا إِلَى إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ أَن طَهِّرَا بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَالْعَاكِفِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ ﴿١٢٥﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
ve iz
ceal-nâ
el beyte
mesâbeten
li en nâsi
ve emnen
ve ittehizû
min makâmı
ibrâhîme
musallen
ve ahidnâ
ilâ ibrâhîme
ve ismâîle
en tahhirâ
beytiye
li et tâifîne
ve el âkifîne
ve er rukkai
es sucûdi
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve iz | ve olmuştu |
ceal-nâ | biz kıldık |
el beyte | ev, yer |
mesâbeten | sevap yeri |
li en nâsi | insanlar için |
ve emnen | ve emniyetli |
ve ittehizû | ve edinin |
min makâmı | (makamdan) bir makam |
ibrâhîme | İbrâhîm |
musallen | namaz yeri |
ve ahidnâ | ve ahd ettik |
ilâ ibrâhîme | İbrâhîm'e |
ve ismâîle | ve İsmail'e |
en tahhirâ | temizlemek |
beytiye | evim |
li et tâifîne | tavaf edenler için |
ve el âkifîne | ve devamlı ibadet edenler, itikâfta |
ve er rukkai | ve rükû edenler |
es sucûdi | secde edenler |
Ve Biz beyt’i (Kâbe’yi) insanlar için sevap (kazanılan) ve emin olan (bir yer) kılmıştık. Ve siz, İbrâhîm’in makamından bir namaz yeri ittihaz edinin. Ve Biz, İbrâhîm (a.s)’a ve İsmail (a.s)’a: “Tavaf edenler, âkifler (ibadet için kalanlar), rükû ve secde edenler için beytim’i temiz tutsunlar.” diye ahdettik.
BAKARA SURESİ 125. Ayeti Bayraktar Bayraklı Meali
Beytullah'ı insanların toplantı yeri ve güvenlik mekânı yaptığımızı hatırla! İbrâhim'in makamından namaz kılma yeri edininiz. İbrâhim ve İsmail'e, “Tavaf edenler, itikâfa girenler, rükû ve secdeye varanlar için Beyt'imi temiz tutunuz” diye emretmiştik.[29]
Bayraktar Bayraklı