BAKARA SURESİ 234. Ayeti Bayraktar Bayraklı Meali
Medine döneminde inmiştir. Kur’an-ı Kerim’in en uzun sûresi olup 286 âyettir. Adını, 67-73. âyetlerde yer alan “bakara (sığır)” kelimesinden alır.
وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا فَإِذَا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا فَعَلْنَ فِي أَنفُسِهِنَّ بِالْمَعْرُوفِ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ ﴿٢٣٤﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve ellezîne | ve o kimseler, onlar |
yuteveffevne | vefat ettirilirler, ölürler |
min-kum | sizden |
ve yezerûne | ve geriye bırakırlar |
ezvâcen | eşler |
yeterabbasne | dururlar, beklerler |
bi enfusi-hinne | kendi kendileri ile, kendi kendilerine |
erbeate | dört |
eşhurin | aylar |
ve aşran | ve on (gün) |
fe | böylece, artık |
izâ belagne | eriştiği zaman, tamamladığı zaman |
ecele-hunne | onların eceli, bekleme süresi |
fe | o zaman, böylece, artık |
lâ cunâhe | günah yoktur |
aleykum | sizin üzerinize, size |
fî mâ | şey(ler)de |
fealne | yaptılar |
fî enfusi-hinne | onların kendileri hakkında |
bi el ma'rûfi | marufla, örf ve adete uygun olarak |
ve allâhu | ve Allah |
bi mâ | şeyleri |
ta'melûne | yapıyorsunuz |
habîrun | (çok iyi) haberdar olan |
Ve sizden vefat ettirilenlerin, geriye bıraktığı eşleri dört ay on gün kendi kendilerine beklerler. Böylece onların bekleme süresi tamamlandığı zaman artık, kendileri hakkında marufla (örf ve adete uygun olarak) yaptıkları şeylerden sizin üzerinize bir günah yoktur. Allah yaptıklarınızdan haberdardır.
BAKARA SURESİ 234. Ayeti Bayraktar Bayraklı Meali
İçinizden ölenlerin geride bıraktıkları kadınların yeniden evlenmeleri için dört ay on günlük bir bekleme süresi geçirmeleri gerekir. Bekleme süresinin sonuna vardıklarında, kendileriyle ilgili olarak meşru şekilde ne yaparlarsa yapsınlar bir günah yoktur. Allah, bütün yaptıklarınızdan haberdardır.
Bayraktar Bayraklı