BAKARA SURESİ 54. Ayeti Süleyman Ateş Meali
Medine döneminde inmiştir. Kur’an-ı Kerim’in en uzun sûresi olup 286 âyettir. Adını, 67-73. âyetlerde yer alan “bakara (sığır)” kelimesinden alır.
وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ إِنَّكُمْ ظَلَمْتُمْ أَنفُسَكُمْ بِاتِّخَاذِكُمُ الْعِجْلَ فَتُوبُواْ إِلَى بَارِئِكُمْ فَاقْتُلُواْ أَنفُسَكُمْ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ عِندَ بَارِئِكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ ﴿٥٤﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve iz kâle | ve demişti |
mûsâ | Musa |
li kavmi-hi | kendi kavmine |
yâ | ey |
kavmi | kavmim |
inne-kum | hiç şüphesiz siz, muhakkak ki siz |
zalemtum | zulmettiniz |
enfuse-kum | nefsleriniz, kendiniz |
bi ittihâzi-kum(u) | edinmeniz ile, edinerek |
el icle | buzağı |
fe tûbû | artık, hemen tövbe edin |
ilâ | ... a |
bârii-kum | sizin yaratıcınız |
fe uktulû | o zaman, o halde, artık öldürün |
enfuse-kum | kendi nefsleriniz, kendi kendiniz, birbiriniz |
zâlikum | işte bu |
hayrun | hayırlı, daha hayırlı |
lekum | sizin için, |
inde | yanında, katında |
bârii-kum | sizin yaratıcınız |
fe | böylece |
tâbe aleykum | sizin tövbenizi kabul etti |
inne-hu | muhakkak ki o, hiç şüphesiz o |
huve | o |
et tevvâbu | tövbeleri kabul eden |
er rahîmu | rahîm olan, rahmet nuru gönderen, |
Ve Musa (a.s) kavmine: “Ey kavmim! Buzağıyı (ilâh) edinmenizle muhakkak ki siz, kendi nefslerinize zulmettiniz. Hemen Yaratıcınız’a tövbe edin. Artık nefslerinizi (birbirinizi) öldürün. bu, Yaratıcınız katında sizin için daha hayırlıdır.” demişti. Böylece O, tövbenizi kabul buyurdu.Muhakkak ki O, O tövbeleri kabul eden ve Rahîm olandır.
BAKARA SURESİ 54. Ayeti Süleyman Ateş Meali
Mûsâ kavmine demişti ki: "Ey kavmim, sizler, buzağıyı (tanrı) edinmekle kendinize zulmettiniz; gelin Yaratıcınıza tevbe edin de nefislerinizi öldürün. Bu, Yaratıcınız katında sizin için daha iyidir. (Bu sûretle O), sizin tevbenizi kabul buyurmuş olur. Çünkü O, öyle bağışlayıcı, öyle merhametlidir.
Süleyman Ateş