İSRÂ SURESİ 110. Ayeti Seyyid Kutub Meali
26,32,33 ve 57. âyetler ile 73-80. âyetler Medine döneminde, diğerleri Mekke döneminde inmiştir. 111 âyettir. Sûre, adını ilk âyetin konusu olan “İsrâ” olayından almıştır. “Geceleyin yürütmek” anlamına gelen “İsrâ”, Mîrac yolculuğunda, Hz. Peygamberin bir gece, Mekke’den Kudüs’e götürülmesini ifade eder. Sûrenin diğer bir adı da “Benî İsrâil Sûresi”dir.
قُلِ ادْعُواْ اللّهَ أَوِ ادْعُواْ الرَّحْمَنَ أَيًّا مَّا تَدْعُواْ فَلَهُ الأَسْمَاء الْحُسْنَى وَلاَ تَجْهَرْ بِصَلاَتِكَ وَلاَ تُخَافِتْ بِهَا وَابْتَغِ بَيْنَ ذَلِكَ سَبِيلاً ﴿١١٠﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
kulid'ûllâhe (kul ud'û allâhe) | de ki Allah (diye) çağırın |
evid'û (ev ud'û) | veya çağırın |
er rahmâne | Rahmân (diye) |
eyyen | hangisi, nasıl |
mâ ted'û | çağırdığınız şey (isim) |
fe | böylece, hepsi |
lehu | onun |
el esmâu el husnâ | esmaül hüsna, en güzel isimler |
ve lâ techer | ve yükseltme |
bi salâtike | namazında |
ve lâ tuhâfit | ve gizleme, alçaltma |
bi-hâ | onu |
vebtegı (ve ibtegi) | ve ibtiga et, iste, yap |
beyne | arasında |
zâlike | bu, bunlar |
sebîlen | bir sebîl, bir yol |
De ki: “Allah diye çağırın veya Rahmân diye çağırın. Nasıl çağırırsanız hepsi O’nun Esmaül Hüsnası’dır (Allah’ın en güzel isimleridir).” Namazında (sesini) yükseltme ve onu (sesini) alçaltma. Bu ikisi arasında bir yol tut.
İSRÂ SURESİ 110. Ayeti Seyyid Kutub Meali
De ki; «Onu ister «Allah» diye çağırın, ister «Rahman» diye çağırın. Hangisiyle çağırırsanız çağırın, en güzel isimler O'nundur. Namazda sesini fazla yükseltme, fazla da kısık tutma, bu ikisi arasında bir yol tut.»
Seyyid Kutub