MUCÂDELE SURESİ 18. Ayeti Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Medine döneminde inmiştir. 22 âyettir. Sûre, adını ilk âyette sözü edilen olaydan almıştır. “Mücâdele”, münakaşa etmek, tartışmak demektir.
يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ جَمِيعًا فَيَحْلِفُونَ لَهُ كَمَا يَحْلِفُونَ لَكُمْ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ عَلَى شَيْءٍ أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ الْكَاذِبُونَ ﴿١٨﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
yevme
yeb'asu-hum
allâhu
cemîan
fe
yahlifûne
lehu
kemâ
yahlifûne
lekum
ve yahsebûne
enne-hum
alâ şey'in
e lâ
inne-hum
hum
el kâzibûne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
yevme | gün |
yeb'asu-hum | onları diriltecek |
allâhu | Allah |
cemîan | onların hepsi |
fe | o zaman |
yahlifûne | yemin ederler, edecekler |
lehu | ona |
kemâ | gibi |
yahlifûne | yemin ederler, edecekler |
lekum | size |
ve yahsebûne | ve hesap ederler, zannederler |
enne-hum | kendilerinin ..... olduğunu |
alâ şey'in | bir şey üzerinde |
e lâ | değil mi? |
inne-hum | muhakkak, gerçekten onlar |
hum | onlar |
el kâzibûne | yalan söyleyenler, yalancılar |
O gün Allah hepsini beas edecek (yeniden diriltecek). O zaman size yemin ettikleri gibi O’na da yemin edecekler. Ve kendilerinin bir şey üzerinde olduklarını sanırlar. Gerçekten onlar yalancı değil mi?
MUCÂDELE SURESİ 18. Ayeti Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Allah'ın, onların hepsini diriltip topladığı gün, size yemin ettikleri gibi ona da yemin ederler ve sanırlar ki bir şey yapıyorlar gerçekten de; bilin ki şüphe yok, yalancılardır onlar.
Abdulbaki Gölpınarlı