Mekke döneminde inmiştir. 62 âyettir. Sûre, adını ilk âyetin başındaki “en-Necm” kelimesinden almıştır. Necm, yıldız demektir.


عِندَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى ﴿١٤﴾


NECM SURESİ 14. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

inde sidrati el muntehâ
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
inde yanında
sidrati el muntehâ Sidretül Münteha

Sidretül Münteha'nın yanında.

NECM SURESİ 14. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

Sidretü’l-Müntehâ’nın yanında.

Diyanet İşleri

En son sidrenin yanında.

Abdulbaki Gölpınarlı

Sidretü'l-Müntehâ'nın yanında.

Adem Uğur

Sidret-ül Münteha (şuur olarak sonsuz yaşam hissedişi) indînde.

Ahmed Hulusi

Sidre-i Müntehâ’nın, büyüklüğü, güzelliği, kokusu ölçüsüz Sidre ağacının bulunduğu, akıl ölçülerinin, çirkinliğin bittiği, nihaî sınırın yanında görmüştü.

Ahmet Tekin

Sidretu'l-Munteha'nın yanında.

Ahmet Varol

Sidretü'l-Münteha'nın yanında.

Ali Bulaç

Sidretü’l-Münteha’nın (yedinci göğün) yanında...

Ali Fikri Yavuz

(13-14) And olsun ki o, Cebrail'i sinirin sonunda baska bir inisinde de gormustur.

Bekir Sadak

(13-14) And olsun ki, O'nun bir başka inişini Sidretü'i-müntehâ'nın yanında görmüştü.

Celal Yıldırım

(13-14) And olsun ki o, Cebrail'i sınırın sonunda başka bir inişinde de görmüştür.

Diyanet İşleri (eski)

(13-14) Andolsun onu, Sidretü'l-Müntehâ'nın yanında önceden bir defa daha görmüştü.

Diyanet Vakfi

En son noktada.

Edip Yüksel

Sidre-i münteha'nın yanında

Elmalılı Hamdi Yazır

Sidretu'l-Munteha'nın yanında.

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Sidretü'l-Müntehâ'nın yanında.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

En uçtaki ağacın (Sidretü'l-Münteha'nın) yanında.

Seyyid Kutub

Sidretü'l-Münteha'nın yanında.

Gültekin Onan

(13-14) Andolsun ki onu diğer bir defa da Sidre-tül müntehânın yanında gördü o,

Hasan Basri Çantay

(13-14) And olsun ki, onu (Cebrâîl’i aslî sûretinde) diğer bir inişte de (mi'râc gecesi), Sidretü’l-Müntehâ’nın yanında (iken) gördü.

Hayrat Neşriyat

Sidret'ül-Münteha'nın yanında.

İbni Kesir

en uzak noktadaki sidre ağacının yanında,

Muhammed Esed

(14-15) Sidretü'l Müntehâ'nın yanında. Onun yanında ise Cennetü'l Me'vâ bulunmaktadır.

Ömer Nasuhi Bilmen

Sidre-i müntehâ'nın yanında.

Ömer Öngüt

Sidre-i Münteha’nın yanında

Şaban Piriş

(13-14) Onun bir başka inişini Sidretu’l-Münteha'nın yanında görmüştü.

Suat Yıldırım

Sidretü'l-Müntehâ (uzak ağaç)ın yanında,

Süleyman Ateş

Sidretü'l-Münteha'nın yanında.

Tefhim-ul Kuran

Sidre-i Müntehâ'nın yanında.

Ümit Şimşek

Son sınır ağacı, Sidretül Münteha yanında.

Yaşar Nuri Öztürk

Sidretü'lMüntehâ'nın yanında

Abdullah Parlıyan

(11-18) Kalp gördüğünü yalanlamadı. O'nun gördükleri hakkında onunla tartışıyor musunuz? Andolsun ki Cebrail'i bir başka inişte de görmüştü. Son sınır ağacı, sidretü'l-müntehâ yanında. O ağacın yanında Me'vâ cenneti vardır. Sidre'yi neler kaplamıştı neler! Ne gözü kaydı ne de belirlenen sınırı aştı. Andolsun ki Rabbinin en büyük âyetlerinden bir kısmını gördü.

Bayraktar Bayraklı

(13-14) Andolsun ki, onu (Cebrail'i), bir başka inişte daha (Miraç'tan dönüşte) Sidretü'l-Münteha'nın (yedinci göğün) yanında görmüştü.

Cemal Külünkoğlu

Sidretü'l Münteha'nın yanında.

Kadri Çelik

Sidretü’lMüntehâ’nın yanında.

Ali Ünal

Sidretü’lMünteha’nın yanında.

Harun Yıldırım

en sonuncu sidra ağacının yanında,

Mustafa İslamoğlu

Sidretü’lmüntehâ’nın yanında,

Sadık Türkmen

Son ağacın yanında.

İlyas Yorulmaz

Sidretül Münteha'nın yanında.

İmam İskender Ali Mihr