NİSÂ SURESİ 101. Ayeti Yaşar Nuri Öztürk Meali
Medine döneminde inmiştir. 176 âyettir. Sûre, özellikle kadın haklarından, onların hukûkî ve sosyal konumlarından bahsettiği için bu adı almıştır. “Nisâ” kadınlar demektir.
وَإِذَا ضَرَبْتُمْ فِي الأَرْضِ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَقْصُرُواْ مِنَ الصَّلاَةِ إِنْ خِفْتُمْ أَن يَفْتِنَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِنَّ الْكَافِرِينَ كَانُواْ لَكُمْ عَدُوًّا مُّبِينًا ﴿١٠١﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
ve izâ
darabtum
fî el ardı
fe
leyse
aleykum
cunâhun
en taksurû
min es salât
in
hıftum
en yeftine-kum
ellezîne
keferû
inne
el kâfirîne
kânû
lekum
aduvven
mubînen
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve izâ | ve ... olduğu zaman |
darabtum | sefere çıktınız |
fî el ardı | yeryüzünde |
fe | o taktirde |
leyse | yoktur, değildir |
aleykum | sizin üzerinize, size |
cunâhun | bir günah |
en taksurû | kısaltmanız |
min es salât | namazdan |
in | eğer |
hıftum | siz korktunuz |
en yeftine-kum | sizi fitnelemek, size kötülük etmek |
ellezîne | onlar, olanlar |
keferû | inkâr ettiler, kafir oldular |
inne | muhakkak |
el kâfirîne | kâfirler |
kânû | oldular, ...dırlar |
lekum | sizin için, size |
aduvven | düşman |
mubînen | apaçık, açıkça |
Ve yeryüzünde sefere çıktığınız zaman, kâfirlerin size kötülük edeceklerinden korkarsanız, o taktirde namazdan kısaltmanızda, size bir günah yoktur. Muhakkak ki kâfirler, sizin için apaçık düşmandır.
NİSÂ SURESİ 101. Ayeti Yaşar Nuri Öztürk Meali
Yeryüzünde dolaştığınız zaman, küfre sapanların size tedirginlik vermesinden korkarsanız, namazı kısaltmanızda sizin için bir sakınca yoktur. Şu bir gerçek ki, küfre batanlar sizin için açık bir düşmandır.
Yaşar Nuri Öztürk