NİSÂ SURESİ 20. Ayeti Ali Fikri Yavuz Meali
Medine döneminde inmiştir. 176 âyettir. Sûre, özellikle kadın haklarından, onların hukûkî ve sosyal konumlarından bahsettiği için bu adı almıştır. “Nisâ” kadınlar demektir.
وَإِنْ أَرَدتُّمُ اسْتِبْدَالَ زَوْجٍ مَّكَانَ زَوْجٍ وَآتَيْتُمْ إِحْدَاهُنَّ قِنطَارًا فَلاَ تَأْخُذُواْ مِنْهُ شَيْئًا أَتَأْخُذُونَهُ بُهْتَاناً وَإِثْماً مُّبِيناً ﴿٢٠﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve in | ve eğer |
eradtum | siz istediniz |
istibdâle | bedel yapmak, değiştirmek |
zevcin | eş, zevce |
mekâne | yerine |
zevcin | eş, zevce |
ve âtey-tum | ve siz verdiniz |
ihdâ-hunne | onlardan biri |
kıntâran | yüklerle, kantar kantar, çok fazla |
fe | artık |
lâ te'huzû | almayın |
min-hu | ondan |
şey'en | bir şey |
e te'huzûne-hu | onu alacak mısınız? |
buhtânen | iftira ederek |
ve ismen | ve günah işleyerek |
mubînen | açıkça, apaçık |
Ve eğer bir eşin yerine başka bir eş almak isterseniz ve onlardan birine kantarlarca mal (mehir) vermiş olsanız dahi, artık ondan (verdiğinizden) bir şeyi geri almayın. Onu (verdiğinizi), iftira ederek ve apaçık günah işleyerek mi alacaksınız?
NİSÂ SURESİ 20. Ayeti Ali Fikri Yavuz Meali
Eğer bir zevceyi bırakıp da yerine başka bir zevce almak isterseniz, evvelkine yüklerle mehir vermiş de bulunsanız, o verdiğinizden bir şey almayınız. O malı bir iftira ve açık bir günah isnadı yaparak geri alır mısınız? (Almayın! cahiliyyet devrinde karısını boşamak istiyen kimse onun mehir bedelinden kurtulmak için ona zina suçunu iftira olarak yüklerdi.)
Ali Fikri Yavuz