RA'D SURESİ 2. Ayeti Celal Yıldırım Meali
Mekke döneminde inmiştir. 43 âyettir. Sûre, adını 13. âyette geçen “Ra'd” kelimesinden almıştır. “Ra'd” gök gürültüsü demektir.
اللّهُ الَّذِي رَفَعَ السَّمَاوَاتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِي لأَجَلٍ مُّسَمًّى يُدَبِّرُ الأَمْرَ يُفَصِّلُ الآيَاتِ لَعَلَّكُم بِلِقَاء رَبِّكُمْ تُوقِنُونَ ﴿٢﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
allâhu ellezî | Allah o ki |
rafea es semavâti | gökleri yükseltti |
bi gayri | olmaksızın |
amedin | direkler |
terevne-hâ | onu görüyorsunuz |
summe istevâ | sonra istiva etti |
alâl arşı (alâ el arşı) | arşın üzerine, arşa |
ve sehhara | ve emri altına aldı |
eş şemse | güneş |
ve el kamere | ve ay |
kullun | hepsi |
yecrî | akar gider (hareket eder) |
li ecelin | bir süreye (zamana) kadar |
musemmen | belirlenmiş (isimlendirilmiş) |
yudebbiru el emre | işleri düzenleyip dizayn eder, idare eder |
yufassılu el âyâti | âyetleri ayrı ayrı açıklar |
lealle-kum | umulur ki siz, böylece siz |
bi likâi | mülâki olmaya, ulaşmaya |
rabbi-kum | Rabbinize |
tûkınûne | kesin inanırsınız, yakîn hasıl edersiniz |
Görmekte olduğunuz semaları (gök katlarını) direksiz olarak yükselten Allah’tır. Sonra arşa istiva etti. Ve Güneş'i ve Ay'ı emri altına aldı. Hepsi belirlenmiş bir süreye kadar akıp gider. İşleri düzenleyip idare eder. Âyetleri ayrı ayrı açıklar ki; böylece Rabbinize mülâki olmaya (ölmeden evvel ruhunuzu Allah’a ulaştırmaya) yakîn hasıl edersiniz.
RA'D SURESİ 2. Ayeti Celal Yıldırım Meali
Allah, öyle bir kudrettir ki, gökleri, gördüğünüz şekilde direksiz yükseltmiş, sonra ARŞ üzerinde ilâhî saltanatını kurmuş ; Güneş ve Ay'ı (belli kanunlara bağlayıp) emrine başeğdirmiştir —ki, bunlardan her biri belirlenmiş bir süreye kadar (kendi yörüngelerinde) hareketlerini sağlar—. İşi plânlı biçimde kusursuz yürütür ve âyetleri (varlığına delâlet eden belgeleri) bir bir açıklar; tâ ki, 'Rabbinize kavuşacağınıza kesin bilgi edinesiniz.
Celal Yıldırım