RA'D SURESİ 2. Ayeti Kadri Çelik Meali
Mekke döneminde inmiştir. 43 âyettir. Sûre, adını 13. âyette geçen “Ra'd” kelimesinden almıştır. “Ra'd” gök gürültüsü demektir.
اللّهُ الَّذِي رَفَعَ السَّمَاوَاتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِي لأَجَلٍ مُّسَمًّى يُدَبِّرُ الأَمْرَ يُفَصِّلُ الآيَاتِ لَعَلَّكُم بِلِقَاء رَبِّكُمْ تُوقِنُونَ ﴿٢﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
allâhu ellezî | Allah o ki |
rafea es semavâti | gökleri yükseltti |
bi gayri | olmaksızın |
amedin | direkler |
terevne-hâ | onu görüyorsunuz |
summe istevâ | sonra istiva etti |
alâl arşı (alâ el arşı) | arşın üzerine, arşa |
ve sehhara | ve emri altına aldı |
eş şemse | güneş |
ve el kamere | ve ay |
kullun | hepsi |
yecrî | akar gider (hareket eder) |
li ecelin | bir süreye (zamana) kadar |
musemmen | belirlenmiş (isimlendirilmiş) |
yudebbiru el emre | işleri düzenleyip dizayn eder, idare eder |
yufassılu el âyâti | âyetleri ayrı ayrı açıklar |
lealle-kum | umulur ki siz, böylece siz |
bi likâi | mülâki olmaya, ulaşmaya |
rabbi-kum | Rabbinize |
tûkınûne | kesin inanırsınız, yakîn hasıl edersiniz |
Görmekte olduğunuz semaları (gök katlarını) direksiz olarak yükselten Allah’tır. Sonra arşa istiva etti. Ve Güneş'i ve Ay'ı emri altına aldı. Hepsi belirlenmiş bir süreye kadar akıp gider. İşleri düzenleyip idare eder. Âyetleri ayrı ayrı açıklar ki; böylece Rabbinize mülâki olmaya (ölmeden evvel ruhunuzu Allah’a ulaştırmaya) yakîn hasıl edersiniz.
RA'D SURESİ 2. Ayeti Kadri Çelik Meali
(O,) Gökleri görebileceğiniz bir dayanak olmaksızın yükselten, sonra egemenlik tahtına kurulan ve güneş ile aya boyun eğdiren Allah'tır. Her biri adı konulmuş bir süreye kadar akıp gitmektedirler. Her işi tedbir eder, ayetleri birer birer açıklar. Umulur ki, Rabbinize kavuşacağınıza yakin edersiniz.
Kadri Çelik