SÂFFÂT SURESİ 128. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 182 âyettir. Sûre, adını ilk âyette geçen “es-Sâffât” kelimesinden almıştır. Sâffât, sıra sıra dizilenler, saf saf duranlar demektir.
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ﴿١٢٨﴾
SÂFFÂT SURESİ 128. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
illâ | ancak, başka, hariç |
ibâde allâhi | Allah'ın kulları |
el muhlasîne | muhlis olanlar, hâlis olanlar |
Allah’ın muhlis kulları hariç.
SÂFFÂT SURESİ 128. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Ancak Allah’ın ihlâslı kulları başka.
Diyanet İşleri
Ancak ihlâsa eren Allah kulları müstesnâ.
Abdulbaki Gölpınarlı
Ancak Allah'ın ihlâslı kulları müstesna.
Adem Uğur
Sadece Allâh'ın ihlâsa (samimiyete, saflığa) erdirilmiş kulları müstesna.
Ahmed Hulusi
Beni ilâh tanıyan, candan müslüman olarak bana bağlanan hâlis, samimi kullarımın böyle bir derdi yok.
Ahmet Tekin
Ancak Allah'ın ihlasa erdirilmiş kulları müstesna.
Ahmet Varol
Ancak, muhlis olan kullar başka.
Ali Bulaç
Ancak Allah’ın ihlâs sahibi (mümin) kulları müstesnadır.
Ali Fikri Yavuz
(127-12) 8 Bunun uzerine onu yalanlamislardi. Allah'in O'na icten bagli kullari bir yana, bunlarin hepsi cehenneme goturuleceklerdi.
Bekir Sadak
Ancak Allah'ın iyi niyetli samimi, gösterişten uzak (inanan) kulları müstesna..
Celal Yıldırım
(127-128) Bunun üzerine onu yalanlamışlardı. Allah'ın O'na içten bağlı kulları bir yana, bunların hepsi cehenneme götürüleceklerdi.
Diyanet İşleri (eski)
(127-128) Bunun üzerine İlyas'ı yalanladılar. Onun için Allah'ın ihlâslı kulları müstesna; onların hepsi (cehenneme) götürüleceklerdir.
Diyanet Vakfi
Kendilerini sadece ALLAH'a adayan kulları hariç.
Edip Yüksel
Müstesnâ Allahın ıhlâslı kulları
Elmalılı Hamdi Yazır
Allah'ın ihlaslı kulları müstesna.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ancak Allah'ın ihlaslı kulları müstesna.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Yalnız Allah'a gönülden bağlı kulları bunun dışındadır.
Seyyid Kutub
Ancak, muhlis olan kullar başka.
Gültekin Onan
Allahın ihlâsa erdirilmiş kulları (bunlardan) müstesna.
Hasan Basri Çantay
Ancak Allah’ın ihlâsa erdirilmiş kulları müstesnâ.
Hayrat Neşriyat
Yalnız Allah'ın ihlasa erdirilmiş kulları müstesna.
İbni Kesir
yalnız Allah'ın halis kulları hariç;
Muhammed Esed
Allah'ın ihlâsa erdirilmiş kulları müstesna.
Ömer Nasuhi Bilmen
Allah'ın ihlâsa erdirilmiş kulları hariç.
Ömer Öngüt
Allah’ın arınmış kulları dışında.
Şaban Piriş
Ancak Allah’ın ihlasa erdirdiği kulları böyle olmaz.
Suat Yıldırım
Yalnız Allâh'ın hâlis kulları azâb dışındadırlar.
Süleyman Ateş
Ancak, muhlis olan kullar başka.
Tefhim-ul Kuran
Ancak Allah'ın ihlâsa erdirdiği kulları müstesnadır.
Ümit Şimşek
Allah'ın samimi, seçkin kulları müstesna.
Yaşar Nuri Öztürk
Ancak iyi niyetli, samimi, gösterişten uzak olarak inanan kulları hariç.
Abdullah Parlıyan
Ancak Allah'ın samimi kulları hariç.
Bayraktar Bayraklı
(127-128) Fakat onu yalanladılar. Bu sebeple onlar (sorgulanmak üzere) huzura getirileceklerdir. Yalnız Allah'a gönülden bağlı olan kullar bunun dışındadır.
Cemal Külünkoğlu
Allah'ın ihlâsa erdirilmiş kulları müstesna.
Kadri Çelik
Ancak, Allah’ın ihlâsa erdirilmiş has kulları bundan müstesnadır.
Ali Ünal
Ancak Allah'ın ihlâslı kulları müstesna.
Harun Yıldırım
Ancak, Allah'ın inancını saf ve temiz tutma çabasını desteklediği samimi kullar hariç.
Mustafa İslamoğlu
Ancak, Allah’ın muhlis/samimi kulları hariç!
Sadık Türkmen
Ancak Allah'ın salih kulları kurtuldu.
İlyas Yorulmaz
Allah’ın muhlis kulları hariç.
İmam İskender Ali Mihr