Mekke döneminde inmiştir. 182 âyettir. Sûre, adını ilk âyette geçen “es-Sâffât” kelimesinden almıştır. Sâffât, sıra sıra dizilenler, saf saf duranlar demektir.


وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ ﴿١٤٦﴾


SÂFFÂT SURESİ 146. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

ve enbetnâ aleyhi şeceraten min yaktînin
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ve enbetnâ bitirdik, yetiştirdik
aleyhi onun üzerine
şeceraten bir ağaç
min yaktînin kabak cinsinden (geniş yapraklı)

Ve onun üzerine (gölgelik olarak) kabak cinsinden (geniş yapraklı) bir ağaç bitirdik (yetiştirdik).

SÂFFÂT SURESİ 146. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

Üzerine geniş yapraklı bir ağaç bitirdik.

Diyanet İşleri

Ve ona gölge versin diye bir kabak fidanı bitirdik.

Abdulbaki Gölpınarlı

Ve üstüne (gölge yapması için) kabak türünden geniş yapraklı bir nebat bitirdik.

Adem Uğur

Üzerine kabak türünden (gövdesi olmayan bitki cinsi) bir ağaç bitirdik (Onda ilâhî marifet meyveleri açığa çıkardık).

Ahmed Hulusi

Üzerine, bal kabağı cinsinden geniş yapraklı, gölge yapacak bir bitki yetiştirdik.

Ahmet Tekin

Üzerine kabak türünden bir ağaç bitirdik.

Ahmet Varol

Ve üzerine, sık geniş yaprakla (kabağa benzer) türden bir ağaç bitirdik.

Ali Bulaç

Üzerine (gölge vermek için) kabak cinsinden bir ağaç bitirdik.

Ali Fikri Yavuz

Onun icin, genis yaprakli bir bitki yetistirdik.

Bekir Sadak

Üzerine (gölge yapsın diye) sık ve geniş yapraklı (kabak ya da sarmaşıkgillerden) bir bitki bitirdik.

Celal Yıldırım

Onun için, geniş yapraklı bir bitki yetiştirdik.

Diyanet İşleri (eski)

Ve üstüne (gölge yapması için) kabak türünden geniş yapraklı bir nebat bitirdik.

Diyanet Vakfi

Ve onun için orada geniş yapraklı ağaç yetiştirdik.

Edip Yüksel

Ve üzerine kabak cinsinden bir ağaç bitirdik

Elmalılı Hamdi Yazır

Üzerine kabak cinsinden bir ağaç bitirdik.

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Üzerine kabak cinsinden bir ağaç bitirdik.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Üzerine gölge yapması için geniş yapraklı bitki yetiştirdik.

Seyyid Kutub

Ve üzerine, sık geniş yaprakla (kabağa benzer) türden bir ağaç bitirdik.

Gültekin Onan

Üzerine sakı olmayan cinsden (gölgelik) bir nebat bitirdik.

Hasan Basri Çantay

Ve üzerine (gölge yapması ve ondan beslenmesi için) kabak (cinsin)den bir ağaç bitirdik.

Hayrat Neşriyat

Ve onun için geniş yapraklı bir bitki yetiştirdik.

İbni Kesir

ve onun üzerinde (çorak toprakta) yetişen bir bodur fidan yeşerttik.

Muhammed Esed

(145-146) Artık O'nu kendisi hasta olduğu halde bir açık yere atıverdik. Ve O'nun üzerine kabak nev'inden bir ağaç bitirdik.

Ömer Nasuhi Bilmen

Onun için geniş yapraklı bir bitki yetiştirdik.

Ömer Öngüt

Onun üzerine de geniş yapraklı bir ağaç bitirmiştik.

Şaban Piriş

Üzerine gölge yapması için, orada asma kabak cinsinden bir ağaç bitirdik.

Suat Yıldırım

Ve üzerine (gölge yapması için) Bir asma kabak ağacı bitirdik.

Süleyman Ateş

Ve üzerine, sık geniş yapraklı (kabağa benzer) türden bir ağaç bitirdik.

Tefhim-ul Kuran

Üzerine de kabak türünden bir ağaç bitirdik.

Ümit Şimşek

Üzerine kabak cinsinden bir ağaç bitirdik.

Yaşar Nuri Öztürk

Ve üzerine hemencecik gölge yapması için, kabak türünden geniş ve sık yapraklı bir bitki bitirdik.

Abdullah Parlıyan

Üzerini kabakgillerden bir bitki ile örttük.

Bayraktar Bayraklı

Ve üzerine (gölge yapması için), kabak türünden geniş yapraklı bir nebat bitirdik.

Cemal Külünkoğlu

Üzerine (gölge yapması için) geniş yapraklı (kabak türünden gövdesiz bir) bitki yetiştirdik.

Kadri Çelik

Üzerine gölge yapması için de orada asma kabak cinsinden bir ağaç bitiriverdik.

Ali Ünal

Ve üstüne kabak türünden geniş yapraklı bir nebat bitirdik.

Harun Yıldırım

ve onun başucunda bodur ve bol hevenkli bir bitki yeşerttik.

Mustafa İslamoğlu

Üzerine, kabak türünden (geniş yapraklı) bir ağaç bitirdik.

Sadık Türkmen

Bodur ağaçlar yetiştirdiğimiz bir sahile.

İlyas Yorulmaz

Ve onun üzerine (gölgelik olarak) kabak cinsinden (geniş yapraklı) bir ağaç bitirdik (yetiştirdik).

İmam İskender Ali Mihr