Mekke döneminde inmiştir. 182 âyettir. Sûre, adını ilk âyette geçen “es-Sâffât” kelimesinden almıştır. Sâffât, sıra sıra dizilenler, saf saf duranlar demektir.


بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ ﴿٢٦﴾


SÂFFÂT SURESİ 26. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

bel hum el yevme musteslimûne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
bel hayır
hum onlar
el yevme gün, bugün
musteslimûne teslim olanlar

Hayır, onlar bugün teslim olanlardır.

SÂFFÂT SURESİ 26. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

Hayır, onlar bugün teslim olmuş kimselerdir.

Diyanet İşleri

Hayır, bugün onlar, tamâmıyla teslîm olmuşlardır.

Abdulbaki Gölpınarlı

Evet, onlar o gün zilletle boyun eğeceklerdir.

Adem Uğur

Aksine onlar bugün boyun eğip teslim olmuşlardır!

Ahmed Hulusi

Hayır! Onlar bugün teslimiyet göstermişler, bugün boyun eğmişlerdir.

Ahmet Tekin

Hayır. Onlar bugün tamamen teslim olmuşlardır.

Ahmet Varol

Hayır, bugün onlar teslim olmuşlardır.

Ali Bulaç

Doğrusu, bugün (kıyamet günü Allah’ın emrine) boyun eğmişlerdir onlar.

Ali Fikri Yavuz

Hayir; bugun onlarin hepsi teslim olmuslardir.

Bekir Sadak

Hayır, onlar bugün (ister istemez) teslimiyet içindedirler.

Celal Yıldırım

Hayır; bugün onların hepsi teslim olmuşlardır.

Diyanet İşleri (eski)

Evet, onlar o gün zilletle boyun eğeceklerdir.

Diyanet Vakfi

Hayır, o gün tümüyle teslim olmuşlardır.

Edip Yüksel

Hayır bu gün onlar teslim olmuşlardır

Elmalılı Hamdi Yazır

Hayır bugün onlar teslim olmuşlardır.

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Hayır, bugün onlar teslim olmuşlardır.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Hayır; bugün onların hepsi teslim olmuşlardır.

Seyyid Kutub

Hayır, bugün onlar teslim olmuşlardır.

Gültekin Onan

Hayır, bugün onlar (zilletle) boyun eğmişlerdir.

Hasan Basri Çantay

Hayır! Bugün onlar teslîm olmuş kimselerdir.

Hayrat Neşriyat

Hayır; onlar bugün, teslim olmuşlardır.

İbni Kesir

Hayır, onlar o Gün isteyerek (Allah'a) teslim olacaklar;

Muhammed Esed

(26-27) Hayır. Bugün onlar (zelilâne bir halde) teslimiyette bulunmuş kimselerdir. Ve onların bazıları bazılarına yönelerek muhasemede bulunurlar.

Ömer Nasuhi Bilmen

Hayır! Onlar o gün teslim olmuşlardır.

Ömer Öngüt

Hayır, onlar, bugün artık teslim olmuşlardır.

Şaban Piriş

Doğrusu bugün onlar birbirini yardımdan mahrum bırakıp azaba teslim etmişler, acz içinde kıvranmaktadırlar.

Suat Yıldırım

(Başları öne eğik, utançtan yüzleri kızarmış. Cevap verecek durumda değillerdir). Hayır, onlar o gün teslim olmuşlardır.

Süleyman Ateş

Hayır, bugün onlar teslim olmuşlardır.

Tefhim-ul Kuran

Heyhat! O gün hepsi teslimiyet içindedir.

Ümit Şimşek

Edemezler! Bugün hepsi teslim bayrağını çekmiş durumdadır.

Yaşar Nuri Öztürk

Hayır, bugün onlar tamamiyle teslim olmuşlardır.

Abdullah Parlıyan

Hayır! Onlar o gün teslim olmuşlardır.

Bayraktar Bayraklı

Doğrusu onlar o gün kayıtsız şartsız teslim olmuşlar (boyun eğmişlerdir).

Cemal Külünkoğlu

Hayır, bugün onlar teslim olmuşlardır.

Kadri Çelik

Hayır, bugün onlar (en küçük bir kibir ve direniş ortaya koyamadan) tam teslim olmuş durumdadırlar.

Ali Ünal

Evet, onlar o gün zilletle boyun eğeceklerdir.

Harun Yıldırım

Ama hayır, onlar o gün Allah'a ister istemez teslim olacaklar.

Mustafa İslamoğlu

Aksine, bugün onlar, teslim olmuşlardır.

Sadık Türkmen

Hayır, onlar bugün ister istemez (başlarına geleceklere) teslim olmuşlardır.

İlyas Yorulmaz

Hayır, onlar bugün teslim olanlardır.

İmam İskender Ali Mihr