Mekke döneminde inmiştir. 182 âyettir. Sûre, adını ilk âyette geçen “es-Sâffât” kelimesinden almıştır. Sâffât, sıra sıra dizilenler, saf saf duranlar demektir.


وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ ﴿٧٥﴾


SÂFFÂT SURESİ 75. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

ve lekad nâdâ-nâ nûhun fe le ni'me el mucîbûne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ve lekad ve andolsun ki
nâdâ-nâ bize nida etti
nûhun Nuh
fe o zaman, işte
le elbette, mutlaka, gerçekten
ni'me ne güzel
el mucîbûne icabet edilenler

Ve andolsun ki Nuh (A.S), Bize nida etti. İşte duasına icabet edilenler gerçekten ne güzel (ne güzel bir durumdadırlar).

SÂFFÂT SURESİ 75. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

Andolsun, Nûh bize dua edip seslenmişti. Biz ne güzel cevap vereniz!

Diyanet İşleri

Ve andolsun ki Nûh, bize nidâ etmişti, biz de ne güzel icâbet etmiştik.

Abdulbaki Gölpınarlı

Andolsun, Nuh bize yalvarıp yakardı. Biz de duayı ne güzel kabul ederiz!

Adem Uğur

Andolsun ki Nuh bize yönelmişti. . . Biz ne güzel icabet edenleriz.

Ahmed Hulusi

Celâlim hakkı için, Nuh bize niyâz etmişti. Biz duaya ne güzel icabet edenleriz, duayı ne güzel kabul edenleriz.

Ahmet Tekin

Andolsun, Nuh bize seslenmişti de ne güzel cevap vermiştik!

Ahmet Varol

Andolsun, Nuh bize (dua edip) seslenmişti de, ne güzel icabet etmiştik.

Ali Bulaç

Gerçekten Nûh bize dua etmişti de ne güzel icabet etmiştik (duasını kabul edip kavmini suda boğmuş, kendisi ile iman edenleri kurtarmıştık).

Ali Fikri Yavuz

And olsun ki, Nuh Bize seslenmisti de duasina ne guzel icabet etmistik.

Bekir Sadak

And olsun ki, Nûh bize seslenip hâlini arzetmişti; Onun seslenişindeki isteğini kabul edenler ne güzeldir!

Celal Yıldırım

And olsun ki, Nuh Bize seslenmişti de duasına ne güzel icabet etmiştik.

Diyanet İşleri (eski)

Andolsun, Nuh bize yalvarıp yakardı. Biz de duayı ne güzel kabul ederiz!

Diyanet Vakfi

Nuh bize seslenmişti de ne güzel karşılık vermiştik.

Edip Yüksel

Celâlim hakkı için bize Nuh nidâ etmişti, biz de hakıkat ne güzel mücîbiz

Elmalılı Hamdi Yazır

Andolsun ki, Nuh Bize seslenmişti. Biz de gerçekten ne güzel icabet edenleriz!

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Andolsun ki Nuh bize seslenip dua etmişti de biz de ne güzel kabul etmiştik.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Andolsun Nuh bize dua etmişti de ne güzel kabul etmiştik.

Seyyid Kutub

Andolsun, Nuh bize (dua edip) seslenmişti de, ne güzel icabet etmiştik.

Gültekin Onan

Andolsun ki Nuuh bize niyaz etmişdi de ne güzel icabet (ve kabul) eylemişdik.

Hasan Basri Çantay

Celâlim hakkı için, Nûh (kavminden ümîdini kesince) bize yalvarmıştı; işte (biz) ne güzel icâbet edenleriz!

Hayrat Neşriyat

Andolsun ki; Nuh, Bize niyaz etmişti. Ne güzel icabet edenleriz Biz.

İbni Kesir

Nuh (işte bu sebeple) Bize yalvarmıştı ve Bizim cevabımız ne güzeldi,

Muhammed Esed

Celâlim hakkı için Nûh Bize nidâ etmişti. Artık Biz ne güzel icabet edenler (olduk).

Ömer Nasuhi Bilmen

Andolsun ki Nuh bize duâ edip niyazda bulunmuştu da duâsına ne güzel icabet etmiştik.

Ömer Öngüt

Nuh, bize seslenmişti de biz, ona ne güzel karşılık vermiştik.

Şaban Piriş

Nitekim Nûh Bize yalvardı da, Biz onun duasını ne de güzel kabul buyurduk!

Suat Yıldırım

Andolsun Nûh bize yalvarmıştı da ne güzel kabul buyurmuştuk!

Süleyman Ateş

Andolsun, Nuh bize (dua edip) seslenmişti de, ne güzel icabet etmiştik.

Tefhim-ul Kuran

Nuh da Bize niyazda bulunmuştu; Biz ise ne güzel cevap verdik.

Ümit Şimşek

Yemin olsun, Nûh bize yakarmıştı da ne güzel karşılık vermiştik biz.

Yaşar Nuri Öztürk

Nuh işte bu sebeple bize yalvarmıştı ve bizim duasını kabul etmemiz ne güzeldi.

Abdullah Parlıyan

Andolsun, Nûh bize yalvarıp yakardı. Biz de duayı ne güzel kabul ederiz![468]

Bayraktar Bayraklı

(75-76) Andolsun ki, Nuh bize (dua edip) seslenmişti. Biz de ne güzel icabet etmiştik. (Tufan'da) onu ve ailesini, pek büyük bir sıkıntıdan kurtarmıştık.

Cemal Külünkoğlu

Şüphesiz Nuh bize seslenmişti de (biz de ona icabet etmiştik), doğrusu biz pek güzel icabet edenleriz!

Kadri Çelik

(İşte misalleri:) Nuh, yardım için Bize yalvardı; gerçekten Biz, dualara ne güzel cevap vereniz!

Ali Ünal

Andolsun, Nuh bize yalvarıp yakardı. Biz de duayı ne güzel kabul ederiz!

Harun Yıldırım

Doğrusu, (onlardan biri olan) Nuh da bizden imdat dilemişti; ve onun imdadına derhal yetişmemiz de güzeldi:

Mustafa İslamoğlu

Ant olsun, Nuh Bize yalvarmıştı da Biz, ne güzel karşılık vermiştik.

Sadık Türkmen

Nuh bize seslenmişti. Bizde onun çağrısına ne güzel cevap vermiştik.

İlyas Yorulmaz

Ve andolsun ki Nuh (A.S), Bize nida etti. İşte duasına icabet edilenler gerçekten ne güzel (ne güzel bir durumdadırlar).

İmam İskender Ali Mihr