SÂFFÂT SURESİ 75. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 182 âyettir. Sûre, adını ilk âyette geçen “es-Sâffât” kelimesinden almıştır. Sâffât, sıra sıra dizilenler, saf saf duranlar demektir.
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ ﴿٧٥﴾
SÂFFÂT SURESİ 75. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve lekad | ve andolsun ki |
nâdâ-nâ | bize nida etti |
nûhun | Nuh |
fe | o zaman, işte |
le | elbette, mutlaka, gerçekten |
ni'me | ne güzel |
el mucîbûne | icabet edilenler |
Ve andolsun ki Nuh (A.S), Bize nida etti. İşte duasına icabet edilenler gerçekten ne güzel (ne güzel bir durumdadırlar).
SÂFFÂT SURESİ 75. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Andolsun, Nûh bize dua edip seslenmişti. Biz ne güzel cevap vereniz!
Diyanet İşleri
Ve andolsun ki Nûh, bize nidâ etmişti, biz de ne güzel icâbet etmiştik.
Abdulbaki Gölpınarlı
Andolsun, Nuh bize yalvarıp yakardı. Biz de duayı ne güzel kabul ederiz!
Adem Uğur
Andolsun ki Nuh bize yönelmişti. . . Biz ne güzel icabet edenleriz.
Ahmed Hulusi
Celâlim hakkı için, Nuh bize niyâz etmişti. Biz duaya ne güzel icabet edenleriz, duayı ne güzel kabul edenleriz.
Ahmet Tekin
Andolsun, Nuh bize seslenmişti de ne güzel cevap vermiştik!
Ahmet Varol
Andolsun, Nuh bize (dua edip) seslenmişti de, ne güzel icabet etmiştik.
Ali Bulaç
Gerçekten Nûh bize dua etmişti de ne güzel icabet etmiştik (duasını kabul edip kavmini suda boğmuş, kendisi ile iman edenleri kurtarmıştık).
Ali Fikri Yavuz
And olsun ki, Nuh Bize seslenmisti de duasina ne guzel icabet etmistik.
Bekir Sadak
And olsun ki, Nûh bize seslenip hâlini arzetmişti; Onun seslenişindeki isteğini kabul edenler ne güzeldir!
Celal Yıldırım
And olsun ki, Nuh Bize seslenmişti de duasına ne güzel icabet etmiştik.
Diyanet İşleri (eski)
Andolsun, Nuh bize yalvarıp yakardı. Biz de duayı ne güzel kabul ederiz!
Diyanet Vakfi
Nuh bize seslenmişti de ne güzel karşılık vermiştik.
Edip Yüksel
Celâlim hakkı için bize Nuh nidâ etmişti, biz de hakıkat ne güzel mücîbiz
Elmalılı Hamdi Yazır
Andolsun ki, Nuh Bize seslenmişti. Biz de gerçekten ne güzel icabet edenleriz!
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Andolsun ki Nuh bize seslenip dua etmişti de biz de ne güzel kabul etmiştik.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Andolsun Nuh bize dua etmişti de ne güzel kabul etmiştik.
Seyyid Kutub
Andolsun, Nuh bize (dua edip) seslenmişti de, ne güzel icabet etmiştik.
Gültekin Onan
Andolsun ki Nuuh bize niyaz etmişdi de ne güzel icabet (ve kabul) eylemişdik.
Hasan Basri Çantay
Celâlim hakkı için, Nûh (kavminden ümîdini kesince) bize yalvarmıştı; işte (biz) ne güzel icâbet edenleriz!
Hayrat Neşriyat
Andolsun ki; Nuh, Bize niyaz etmişti. Ne güzel icabet edenleriz Biz.
İbni Kesir
Nuh (işte bu sebeple) Bize yalvarmıştı ve Bizim cevabımız ne güzeldi,
Muhammed Esed
Celâlim hakkı için Nûh Bize nidâ etmişti. Artık Biz ne güzel icabet edenler (olduk).
Ömer Nasuhi Bilmen
Andolsun ki Nuh bize duâ edip niyazda bulunmuştu da duâsına ne güzel icabet etmiştik.
Ömer Öngüt
Nuh, bize seslenmişti de biz, ona ne güzel karşılık vermiştik.
Şaban Piriş
Nitekim Nûh Bize yalvardı da, Biz onun duasını ne de güzel kabul buyurduk!
Suat Yıldırım
Andolsun Nûh bize yalvarmıştı da ne güzel kabul buyurmuştuk!
Süleyman Ateş
Andolsun, Nuh bize (dua edip) seslenmişti de, ne güzel icabet etmiştik.
Tefhim-ul Kuran
Nuh da Bize niyazda bulunmuştu; Biz ise ne güzel cevap verdik.
Ümit Şimşek
Yemin olsun, Nûh bize yakarmıştı da ne güzel karşılık vermiştik biz.
Yaşar Nuri Öztürk
Nuh işte bu sebeple bize yalvarmıştı ve bizim duasını kabul etmemiz ne güzeldi.
Abdullah Parlıyan
Andolsun, Nûh bize yalvarıp yakardı. Biz de duayı ne güzel kabul ederiz![468]
Bayraktar Bayraklı
(75-76) Andolsun ki, Nuh bize (dua edip) seslenmişti. Biz de ne güzel icabet etmiştik. (Tufan'da) onu ve ailesini, pek büyük bir sıkıntıdan kurtarmıştık.
Cemal Külünkoğlu
Şüphesiz Nuh bize seslenmişti de (biz de ona icabet etmiştik), doğrusu biz pek güzel icabet edenleriz!
Kadri Çelik
(İşte misalleri:) Nuh, yardım için Bize yalvardı; gerçekten Biz, dualara ne güzel cevap vereniz!
Ali Ünal
Andolsun, Nuh bize yalvarıp yakardı. Biz de duayı ne güzel kabul ederiz!
Harun Yıldırım
Doğrusu, (onlardan biri olan) Nuh da bizden imdat dilemişti; ve onun imdadına derhal yetişmemiz de güzeldi:
Mustafa İslamoğlu
Ant olsun, Nuh Bize yalvarmıştı da Biz, ne güzel karşılık vermiştik.
Sadık Türkmen
Nuh bize seslenmişti. Bizde onun çağrısına ne güzel cevap vermiştik.
İlyas Yorulmaz
Ve andolsun ki Nuh (A.S), Bize nida etti. İşte duasına icabet edilenler gerçekten ne güzel (ne güzel bir durumdadırlar).
İmam İskender Ali Mihr