Mekke döneminde inmiştir. 227 âyettir. Sûre, adını 224. âyette geçen “eş-Şu’arâ” kelimesinden almıştır. “Şu’arâ” şairler demektir.


إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ﴿١٠٣﴾


ŞUARÂ SURESİ 103. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

inne zâlike le âyeten ve mâ kâne ekseru-hum mu'minîne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
inne muhakkak ki
içinde, ...'de
zâlike işte böylece, bunda
le elbette
âyeten bir âyet, ibret
ve mâ kâne ve olmadı, değil
ekseru-hum onların çoğu
mu'minîne mü'minler

Muhakkak ki bunda elbette bir âyet (ibret) vardır. Fakat onların çoğu (buna rağmen) mü’min olmadılar.

ŞUARÂ SURESİ 103. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

Elbet bunda bir ibret vardır. Onların çoğu iman etmiş değillerdi.

Diyanet İşleri

Şüphe yok ki bunda bir delil var, fakat halkın çoğu inanmaz.

Abdulbaki Gölpınarlı

Bunda elbet (alınacak) büyük bir ders vardır; ama çokları iman etmezler.

Adem Uğur

Muhakkak ki bu olayda bir ders vardır. . . Onların çoğunluğu (hakikatlerine) iman etmiş değillerdir.

Ahmed Hulusi

Kesinlikle bunlarda Allah’ın kudretine, ilmine, hikmet sahibi olduğuna işaretler, insanlar için ibretler vardır. Fakat onların çoğu iman edecek değildir.

Ahmet Tekin

Şüphesiz bunda bir ibret vardır. Onların çoğu iman etmemişti.

Ahmet Varol

Gerçekten, bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu iman etmiş değildirler.

Ali Bulaç

Şüphesiz bu haberlerde kesin bir ibret var; öyle iken kavminin çoğu kendisine iman etmediler.

Ali Fikri Yavuz

Bunda suphesiz bir ders vardir ama cogu inanmamistir.

Bekir Sadak

Şüphesiz ki bu (anlatılanlarda bir öğüt ve ibret vardır; (ne yazık ki) onların çoğu imân etmemiştir.

Celal Yıldırım

Bunda şüphesiz bir ders vardır ama çoğu inanmamıştır.

Diyanet İşleri (eski)

Bunda elbet (alınacak) büyük bir ders vardır; ama çokları iman etmezler.

Diyanet Vakfi

Bunda bir ders var; ancak çoğunluk inanmaz.

Edip Yüksel

Şübhesiz bunda mutlak bir âyet var, öyle iken ekserîsi mü'min olmadı

Elmalılı Hamdi Yazır

Şüphesiz bunda mutlaka alınacak bir ders vardır; öyle iken çoğu inanmadı.

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Şüphesiz bunda bir âyet (alınacak bir ders) vardır; oysa çokları iman etmiş değillerdir.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Kuşku yok ki, bu olaydan alınacak dersler vardır. Onların çoğunluğu inanmamış kimselerdi.

Seyyid Kutub

Gerçekten bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu inançlı olmamıştır.

Gültekin Onan

Şübhesiz ki bunda mutlak bir ibret vardır. (Fakat) onların çoğu îman ediciler değildir.

Hasan Basri Çantay

Şübhesiz ki bunda, elbette bir ibret vardır. Fakat onların çoğu îmân etmiş kimseler değildir.

Hayrat Neşriyat

Muhakkak ki bunda bir ayet vardır. Ama onların çoğu mü'minler olmadı.

İbni Kesir

Şüphesiz bütün bunlarda (insanlar için) bir ders vardır, onların çoğu (buna) inanmasa da.

Muhammed Esed

(103-104) Şüphe yok, bunda elbette bir ibret vardır. Halbuki onların ekserisi imân etmiş kimseler olmadı. Ve şüphe yok, senin Rabbin elbette O, azîzdir, rahîmdir.

Ömer Nasuhi Bilmen

Şüphesiz ki bunda âyet (kudretimize bir nişane) vardır. Yine de onların çoğu iman etmezler.

Ömer Öngüt

İşte bunda da bir ibret vardır. Fakat onların çoğu yine de iman etmezler.

Şaban Piriş

Elbette bunda alınacak ibret vardır; fakat onların ekserisi ibret alıp da iman etmezler.

Suat Yıldırım

Muhakkak ki bunda bir ibret vardır, ama yine çokları inanmazlar."

Süleyman Ateş

Hiç şüphe yok, bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu iman etmiş değildirler.

Tefhim-ul Kuran

İşte bunda bir âyet vardır. Fakat onların çoğu yine iman etmez.

Ümit Şimşek

Kuşkusuz, bütün bunlarda mutlaka bir ibret vardır. Ama onların çoğu müminler değil.

Yaşar Nuri Öztürk

Şüphesiz bütün bunlarda, insanlar için bir ders vardır, onların çoğu buna inanmasalar da…

Abdullah Parlıyan

(103-104) Bunda şüphesiz bir ders vardır, ama çoğu inanmamaktadır. Doğrusu Rabbin, güçlüdür, acıyandır.

Bayraktar Bayraklı

Kuşku yok ki, bunda alınacak büyük bir ders vardır. (Buna rağmen) yine de onların çoğu iman etmediler.

Cemal Külünkoğlu

Şüphesiz bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu iman etmiş değildirler.

Kadri Çelik

Bütün bu olup bitenlerde (İbrahim’in yaşadıklarında) elbette çok önemli bir ibret vardır. Doğrusu, o halkın çoğu mü’min değildi.

Ali Ünal

Şüphe yok ki bunda bir âyet vardır. Fakat onların çoğu mü’min değillerdi.

Harun Yıldırım

Elbet bu (kıssada) da alınacak bir ders mutlaka vardır, fakat insanların çoğu yine de inanmayacaklardır.

Mustafa İslamoğlu

Şüphesiz bunda bir ibret vardır. Ancak onların birçoğu inanmıyor.

Sadık Türkmen

Elbetteki bu anlatılanlarda bir ibret var. Ancak onların çoğu (ayetlere) inanacak değillerdir.

İlyas Yorulmaz

Muhakkak ki bunda elbette bir âyet (ibret) vardır. Fakat onların çoğu (buna rağmen) mü’min olmadılar.

İmam İskender Ali Mihr