Mekke döneminde inmiştir. 227 âyettir. Sûre, adını 224. âyette geçen “eş-Şu’arâ” kelimesinden almıştır. “Şu’arâ” şairler demektir.


كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ ﴿١٤١﴾


ŞUARÂ SURESİ 141. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

kezzebet semûdu el murselîne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
kezzebet tekzip etti, yalanladı
semûdu Semud kavmi
el murselîne gönderilen resûller

Semud (kavmi) de mürselini (resûlleri) tekzip etti (yalanladı).

ŞUARÂ SURESİ 141. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

Semûd kavmi de Peygamberleri yalanladı.

Diyanet İşleri

Semûd kavmi de peygamberleri yalanladı.

Abdulbaki Gölpınarlı

Semûd (kavmi) de peygamberleri yalancılıkla suçladı.

Adem Uğur

Semud da Rasûlleri yalanladı.

Ahmed Hulusi

Semûd kavmi de, özgürce sorumluluklarını yerine getirmek üzere kendilerine gönderilen Sâlih’i yalanlayarak bütün peygamberleri inkâr ettiler.

Ahmet Tekin

Semud (kavmi) de peygamberleri yalanladı.

Ahmet Varol

Semud (kavmi) de, gönderilen (elçi)leri yalanladı.

Ali Bulaç

Semûd kavmi gönderilen peygamberleri tekzib etti.

Ali Fikri Yavuz

Semud milleti de peygamberleri yalanladi.

Bekir Sadak

Semûd (kavmi) de peygamberleri yalanladılar.

Celal Yıldırım

Semud milleti de peygamberleri yalanladı.

Diyanet İşleri (eski)

Semûd (kavmi) de peygamberleri yalancılıkla suçladı.

Diyanet Vakfi

Semud (halkı) da elçileri yalanladı.

Edip Yüksel

Semûd gönderilen Resulleri tekzib etti

Elmalılı Hamdi Yazır

Semüd (kavmi) de gönderilen peygamberleri yalanladı.

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Semûd (kavmi) de peygamberleri yalancılıkla itham etti.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Semudoğulları da peygamberlerini yalanladılar.

Seyyid Kutub

Semud (kavmi) de, gönderilen (elçi)leri yalanladı.

Gültekin Onan

Semud (kavmi de gönderilen) peygamberleri tekzîb etmişdir.

Hasan Basri Çantay

Semûd (kavmi de) peygamberleri yalanladı.

Hayrat Neşriyat

Semud da peygamberleri yalanladı.

İbni Kesir

(Ve) Semud toplumu (da) gönderilen elçilerden (birini) yalanladı.

Muhammed Esed

(141-142) Semûd (kavmi de) gönderilmiş olan peygamberleri tekzîp etti. O vakit, onlara kardeşleri Salih dedi: «Korkmaz mısınız?»

Ömer Nasuhi Bilmen

Semud kavmi de peygamberleri yalanladılar.

Ömer Öngüt

Semûd Kavmi de peygamberlerini yalanlamıştı.

Şaban Piriş

Semud halkı da resulleri yalancı saydı.

Suat Yıldırım

Semûd (kavmi) de gönderilen elçileri yalanladı:

Süleyman Ateş

Semud (kavmi) de, gönderilen (peygamber)leri yalanladı.

Tefhim-ul Kuran

Semud kavmi de peygamberlerini yalanladı.

Ümit Şimşek

Semûd da peygamlerleri yalanladı.

Yaşar Nuri Öztürk

Ve Semûd toplumu da, gönderilen elçileri yalanladı.

Abdullah Parlıyan

Semûd kavmi de peygamberlerini yalanladı.[381]

Bayraktar Bayraklı

Semud (kavmi) de, peygamberleri yalanladı.

Cemal Külünkoğlu

Semud da gönderilenleri yalanladı.

Kadri Çelik

Semûd da (Salih’i yalanladı ve O’nu yalanlamakla bütün) rasûlleri yalanlamış oldu.

Ali Ünal

Semûd da peygamberleri yalancılıkla suçladı.

Harun Yıldırım

Semut (da) elçilerini yalanladı.

Mustafa İslamoğlu

Semud kavmi de gönderilen elçileri yalanladı.

Sadık Türkmen

Semud da elçileri yalanlamıştı.

İlyas Yorulmaz

Semud (kavmi) de mürselini (resûlleri) tekzip etti (yalanladı).

İmam İskender Ali Mihr