Medine döneminde inmiştir. 200 âyettir. Sûre, adını 33. âyette geçen “Âl-i İmrân” tamlamasından almıştır. Âl-i İmrân, İmrân ailesi demektir.


هَذَا بَيَانٌ لِّلنَّاسِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ ﴿١٣٨﴾


ÂLİ İMRÂN SURESİ 138. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

hâzâ beyânun li en nâsi ve huden ve mev'ızatun li el muttekîne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
hâzâ bu
beyânun bir beyan, açıklama
li en nâsi insanlar için, insanlara
ve huden ve hidayet
ve mev'ızatun ve vaaz, öğüt
li el muttekîne takva sahipleri için, takva sahiplerine

Bu (âyetler), insanlar için bir açıklama ve bir hidayet ve takva sahipleri için bir öğüttür.

ÂLİ İMRÂN SURESİ 138. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

Bu (Kur’an), insanlar için bir açıklama, Allah’a karşı gelmekten sakınanlar için bir hidayet ve bir öğüttür.

Diyanet İşleri

Bu, insanlara açıklamadır ve sakınanları doğru yola sevk etmedir, öğüttür onlara.

Abdulbaki Gölpınarlı

Bu (Kur'an), bütün insanlığa bir açıklamadır; takvâ sahipleri için de bir hidayet ve bir öğüttür.

Adem Uğur

Bu, insanlar için açıklama (ibret), korunanlar için de hidâyet ve öğüttür (aydınlatma).

Ahmed Hulusi

Bu, Kur’ân bütün insanlara açıklanarak ilan edilen bir insan hakları bildirisidir. Allah’a sığınıp, emirlerine yapışarak günahlardan arınıp, azaptan korunanlara, kulluk ve sorumluluk şuuruyla, haklarına ve özgürlüklerine sahip çıkarak şahsiyetli davranan, dinî ve sosyal görevlerinin bilincinde olan mü’minlere de bir hidayet rehberi, bir öğüt, sorumluluklarıyla ilgili bir uyarıdır.

Ahmet Tekin

Bu, insanlar için bir açıklama, doğru yolu gösteren bir delil ve Allah'a karşı gelmekten sakınanlar için bir öğüttür.

Ahmet Varol

Bu (Kur'an) insanlar için bir beyan sakınanlar için de bir hidayet ve öğüttür.

Ali Bulaç

İşte Kur’ân-ı Kerimde olan bu kıssalar (vak’alar), bütün insanlar için hak sözü açıklamadır ve Allah’dan korkanlar için de bir öğüttür.

Ali Fikri Yavuz

Bu Kuran, insanlara bir aciklama, sakinanlara yol gosterme ve bir oguttur.

Bekir Sadak

İşte bu (haberleri) insanlar için bir açıklama, (Allah'tan saygı dolu bir gönülle) korkup kötülüklerden sakınanlar için doğru yolu gösterme ve bir öğüttür.

Celal Yıldırım

Bu Kuran, insanlara bir açıklama, sakınanlara yol gösterme ve bir öğüttür.

Diyanet İşleri (eski)

Bu (Kur'an), bütün insanlığa bir açıklamadır; takvâ sahipleri için de bir hidayet ve bir öğüttür.

Diyanet Vakfi

Bu, insanlara bir bildiri, erdemlilere de bir yol gösterici ve öğüttür.

Edip Yüksel

Bu işte umum insanlar için bir beyan ve bilhassa korunacak muttekîler için bir va'z-ü irşaddır

Elmalılı Hamdi Yazır

İşte bu, bütün insanlar için bir açıklama ve özellikle korunacak takva sahipleri için bir hidayet ve öğüttür.

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Bu (Kur'ân) insanlar için bir açıklama, Allah'dan gereğince korkanlar için doğru yolu gösterme ve bir öğüttür.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Bu Kur'an, insanlara yönelik bir açıklama, takvalılar için bir doğru yol kılavuzu, bir öğüttür.

Seyyid Kutub

Bu (Kuran) insanlar için beyan sakınanlar için de bir hidayet ve öğüttür.

Gültekin Onan

Bu (Kuran) insanlar için bir beyandır, (fenâlıkdan) sakınanlar için de bir hidâyet bir öğüddür.

Hasan Basri Çantay

Bu (Kur’ân), insanlar için bir açıklama, takvâ sâhibleri için ise bir hidâyet ve bir nasîhattir.

Hayrat Neşriyat

Bu; insanlar için bir açıklama, müttakiler için de bir hidayet, bir öğüttür.

İbni Kesir

Bu, bütün insanlara açık bir ders ve Allah'a karşı sorumluluklarının bilincinde olanlar için bir rehber ve bir öğüt (olsun).

Muhammed Esed

İşte bu nâs için bir beyandır, ve muttakîler için de bir hidâyettir, bir nasihattır.

Ömer Nasuhi Bilmen

Bu (Kur'an), insanlar için bir açıklama, takvâ sahipleri için de bir hidayet ve bir öğüttür.

Ömer Öngüt

-Bu, (bütün) insanlar için açıklama, muttakiler için yol gösterme ve bir öğüttür.

Şaban Piriş

İşte bu, bütün insanlara yöneltilen bir açıklamadır, haramlardan korunacak müttakiler için bir hidâyet ve öğüttür.

Suat Yıldırım

Bu, insanlara bir açıklama, korunanlara yol gösterme ve öğüttür.

Süleyman Ateş

Bu (Kur'an), insanlar için bir beyan, sakınanlar için de bir hidayet ve öğüttür.

Tefhim-ul Kuran

Bu, bütün insanlar için bir açıklama, takvâ sahipleri için bir hidayet rehberi ve bir öğüttür.

Ümit Şimşek

Bu, insanlara bir açıklama, korunup sakınanlara da bir öğüt ve kılavuzdur.

Yaşar Nuri Öztürk

Tüm bu haber ve mesajlar insanlara açık bir ders ve yolunu Allah ve kitabıyla bulanlara bir yol gösterici ve bir öğüt olsun.

Abdullah Parlıyan

Bu, bütün insanlara açık bir ders ve takvâ sahipleri için bir rehber ve bir öğüttür.

Bayraktar Bayraklı

Bu (Kur'a), bütün insanlara (yönelik) bir açıklamadır ve Allah'a karşı sorumluluklarının bilincinde olanlar için bir rehberdir ve bir öğüttür.

Cemal Külünkoğlu

Bu (Kur'an), insanlara bir açıklama, takva sahipleri için de hidayet ve bir öğüttür.

Kadri Çelik

(Sebep ve sonuçlarıyla) bütün bu olup bitenler, herkes için (görülmesi gereken) gerçeği gösteren bir izah, müttakîler için ise imanda ve Allah’a bağlılıkta pekişme ve ikaz, irşad adına bizatihî bir öğüttür.

Ali Ünal

İşte bu insanlar için bir açıklama ve muttakiler için de hidayet ve öğüttür.

Harun Yıldırım

Bu, bütün insanlığa iletilmiş tarifsiz bir bildiridir ve sorumluluk bilincini kuşananlar için de bir rehber ve öğüttür.

Mustafa İslamoğlu

Bu (kur’an); insanlar için bir açıklama, Allah’a karşı gelmekten sakınanlar için, bir hidayet (rehber, doğru yaşam tarzını gösteren kılavuz) ve bir öğüttür.

Sadık Türkmen

İşte bu (kitap) insanlar için bir açıklama, yol gösterici rehber ve korunmak isteyenler için bir öğüttür.

İlyas Yorulmaz

Bu (âyetler), insanlar için bir açıklama ve bir hidayet ve takva sahipleri için bir öğüttür.

İmam İskender Ali Mihr