Mekke döneminde inmiştir. 42 âyettir. Sûre, adını birinci âyetteki “abese” fiilinden almıştır. “Abese”, “yüzünü ekşitti” demektir.


كِرَامٍ بَرَرَةٍ ﴿١٦﴾


ABESE SURESİ 16. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

kirâmin beraratin
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
kirâmin şerefli, üstün, değerli
beraratin birr sahipleri, hayır ve takva sahibi olanlar, sadıklar, dürüst olanlar

Kerim olan sadıkların (elleri ile yazılmıştır).

ABESE SURESİ 16. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

(13-16) O, şerefli ve sâdık yazıcı meleklerin elindeki yüksek, tertemiz ve çok değerli sahifelerdedir.

Diyanet İşleri

Büyüklerdir, hayırlı ve itâatlilerdir.

Abdulbaki Gölpınarlı

Değerli ve güvenilir katiplerin.

Adem Uğur

Keriym (şerefli, üstün) ve Barr (daima iyilik ve tâat sadır olan Sefere).

Ahmed Hulusi

Değerli, saygı duyulan, güvenilir itaatkâr, sorumluluğunu bilen elçilerin elleriyle yazılmıştır, Allah katında itibar gören kâmil mü’minlerin ellerindedir.

Ahmet Tekin

İyilik sahibi şerefli kimselerin.

Ahmet Varol

(Ki onlar,) Üstün değerli, 'iyilik ve dürüstlük sembolü.'

Ali Bulaç

Ki onlar, (Allah katında) kerimdirler, itaatkârdırlar...

Ali Fikri Yavuz

(15-16) Iyi kimseler, saygideger elcilerin eliyle yazilmistir.

Bekir Sadak

(15-16) İyilik timsâli saygıdeğer kâtiplerin elleriyle (yazılmıştır).

Celal Yıldırım

(15-16) İyi kimseler, saygıdeğer elçilerin eliyle yazılmıştır.

Diyanet İşleri (eski)

(11-16) Hayır! Şüphesiz bunlar (âyetler), değerli ve güvenilir kâtiplerin elleriyle (yazılıp) tertemiz kılınmış, yüce makamlara kaldırılmış mukaddes sahifelerde (yazılı) bir öğüttür; dileyen ondan (Kur'an'dan) öğüt alır.

Diyanet Vakfi

Onurlu ve güzel huylu (elçiler).

Edip Yüksel

Kiramı berare

Elmalılı Hamdi Yazır

şerefli, takva sahibi yazıcıların.

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Değerli, iyi yazıcıların.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

(Allah'a göre) değerli ve çok iyi (yazıcı ve taşıyıcıların).

Seyyid Kutub

(Ki onlar,) Üstün değerli, 'iyilik ve dürüstlük sembolü'.

Gültekin Onan

(15-16) Kıymetli, sevgili, takva saahibi kâtiblerin elleriyle (yazılmışdır).

Hasan Basri Çantay

(15-16) Değerli ve itâatkâr yazıcı (melek)lerin elleriyle (yazılmış)tır.

Hayrat Neşriyat

Kıymetli, saygıdeğer.

İbni Kesir

seçkin ve erdem sahibi (elçilerin).

Muhammed Esed

Kerîmlerin, itaatkar olanların (elleriyle yazılmıştır).

Ömer Nasuhi Bilmen

Ki o kâtipler kıymetli ve güvenilirdirler.

Ömer Öngüt

Şerefli ve tertemiz..

Şaban Piriş

(13-16) O ayetler şerefli yüce ve tertemiz sahifelerde, iyilik timsali çok değerli kâtiplerin elleriyle yazılıdır.

Suat Yıldırım

Değerli, iyi (yazıcıların).

Süleyman Ateş

(Ki onlar,) Üstün değerli, 'iyilik ve dürüstlük sembolü.'

Tefhim-ul Kuran

(15-16) Saygın ve itaatkâr kâtiplerin elleriyle yazılmıştır.

Ümit Şimşek

Ak pak, mübarek yazıcıların.

Yaşar Nuri Öztürk

O melekler Allah katında yüce ve salih varlıklardır. Allah'ın kendilerine buyurduğuna karşı gelmezler, emredildikleri şeyi yaparlar.

Abdullah Parlıyan

(13-16) Kur'ân, kutsal sayfalardır. Yüksek tutulan tertemiz sayfalarda, yazıcıların yani değerli, iyi yazıcıların ellerinde.[721]

Bayraktar Bayraklı

(15-16) (O Kur'an) şerefli, itaatkâr ve güvenilir kâtiplerin elleri ile yazılmıştır.

Cemal Külünkoğlu

(Ki onlar,) Yüceler ve iyilerdir.

Kadri Çelik

Asil, çok değerli ve iyilik timsali.

Ali Ünal

Saygındırlar, hayırlıdırlar.

Harun Yıldırım

türünün en iyisi ve hata yapmayan (elçilerin).

Mustafa İslamoğlu

Çok kıymetli güvenilir elçilerin/taşıyıcıların!

Sadık Türkmen

Değerli ve şüpheden uzak tertemiz (elçinin eliyle gelmiştir).

İlyas Yorulmaz

Kerim olan sadıkların (elleri ile yazılmıştır).

İmam İskender Ali Mihr