ABESE SURESİ 20. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 42 âyettir. Sûre, adını birinci âyetteki “abese” fiilinden almıştır. “Abese”, “yüzünü ekşitti” demektir.
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ ﴿٢٠﴾
ABESE SURESİ 20. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
summe | sonra |
es sebîle | yol |
yessera-hu | ona kolaylaştırdı |
Sonra yolu ona kolaylaştırdı.
ABESE SURESİ 20. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Sonra ona yolu kolaylaştırdı.
Diyanet İşleri
Sonra ona yolu kolaylatmıştır da dünyâya getirmiştir.
Abdulbaki Gölpınarlı
Sonra ona yolu kolaylaştırdı.
Adem Uğur
Sonra yolunu kolaylaştırdı ona.
Ahmed Hulusi
Sonra ona, doğumunu, seçeceği yolu, mutluluğu, hidayeti, çevresinden yararlanmayı kolaylaştırdı.
Ahmet Tekin
Sonra ona yolu kolaylaştırdı.
Ahmet Varol
Sonra ona yolu kolaylaştırdı.
Ali Bulaç
Sonra (ana rahminden çıkmak için) ona yolunu kolaylaştırdı.
Ali Fikri Yavuz
Sonra, yolu ona kolaylastirmistir.
Bekir Sadak
Sonra da (yaşayıp geçinme, anlayıp inanma) yolunu ona kolaylaştırmıştır.
Celal Yıldırım
Sonra, yolu ona kolaylaştırmıştır.
Diyanet İşleri (eski)
Sonra ona yolu kolaylaştırdı.
Diyanet Vakfi
Sonra ona yolu kolaylaştırdı.
Edip Yüksel
Sonra ona yolunu kolaylattı
Elmalılı Hamdi Yazır
Sonra ona kolaylaştırdı yolunu.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Sonra ona yolunu kolaylaştırdı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Sonra ona yolu kolaylaştırmıştır.
Seyyid Kutub
Sonra ona yolu kolaylaştırdı.
Gültekin Onan
Sonra onun yolu (nu) kolaylaşdırdık
Hasan Basri Çantay
Sonra (ana karnından çıkma) yolu(nu) ona kolaylaştırdı!
Hayrat Neşriyat
Sonra ona tutacağı yolu kolaylaştırmış.
İbni Kesir
sonra hayatı onun için kolaylaştırır;
Muhammed Esed
(20-21) Sonra ona yolu kolaylaştırdı. Sonra onu öldürdü de kabre soktu.
Ömer Nasuhi Bilmen
Sonra ona tutacağı yolu kolaylaştırdı.
Ömer Öngüt
Sonra da ona yolu kolaylaştırdı.
Şaban Piriş
(18-22) Yaratan onu neden yarattı? Bir meni damlasından yarattı. Yarattı ve güzel bir biçim verdi. Sonra da hayat yolunu kolaylaştırdı. En sonunda da onu öldürür ve kabre koyar. Daha sonra da, istediği zaman onu diriltir.
Suat Yıldırım
Sonra ona yolu kolaylaştırdı.
Süleyman Ateş
Sonra ona yolu kolaylaştırdı.
Tefhim-ul Kuran
Sonra yolunu kolaylaştırdı.
Ümit Şimşek
Sonra, yolu kolaylaştırdı ona,
Yaşar Nuri Öztürk
Sonra ona tüm yönleriyle hayatı kolaylaştırdı.
Abdullah Parlıyan
Sonra, tutacağı yolu kolaylaştırmıştır.
Bayraktar Bayraklı
Sonra da (yaşayıp geçinme, anlayıp inanma) yolunu ona kolaylaştırdı.
Cemal Külünkoğlu
Sonra ona yolu kolaylaştırdı.
Kadri Çelik
Sonra da kolaylaştırdı onun için (hayır ve mutluluk) yolunu.
Ali Ünal
Sonra ona yolu kolaylaştırdı.
Harun Yıldırım
sonra ona yolu kolaylaştırdı;
Mustafa İslamoğlu
Sonra yolu ona kolaylaştırdı.
Sadık Türkmen
Sonra insanın yolunu kolaylaştırdı.
İlyas Yorulmaz
Sonra yolu ona kolaylaştırdı.
İmam İskender Ali Mihr