Mekke döneminde inmiştir. 42 âyettir. Sûre, adını birinci âyetteki “abese” fiilinden almıştır. “Abese”, “yüzünü ekşitti” demektir.


وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ ﴿٣٦﴾


ABESE SURESİ 36. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

ve sâhıbeti-hî ve benî- hi
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ve sâhıbeti-hî ve hanımı, eşi
ve benî- hi ve oğlu

Ve eşinden ve oğlundan (kaçar).

ABESE SURESİ 36. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

(33-37) Kişinin kardeşinden, annesinden, babasından, eşinden ve çocuklarından kaçacağı gün kulakları sağır edercesine şiddetli ses geldiği vakit, işte o gün onlardan herkesin kendini meşgul edecek bir işi vardır.

Diyanet İşleri

Ve eşinden ve çocuğundan.

Abdulbaki Gölpınarlı

Eşinden ve çocuklarından.

Adem Uğur

Karısından ve oğullarından!

Ahmed Hulusi

Eşinden ve oğullarından kaçacağı günde herkesin derdi vardır.

Ahmet Tekin

Eşinden ve oğullarından da.

Ahmet Varol

Eşinden ve çocuklarından,

Ali Bulaç

Zevcesinden ve oğullarından,

Ali Fikri Yavuz

(34-36) O gun, kisi kardesinden, annesinden, babasindan, karisindan ve ogullarindan, kacar.

Bekir Sadak

(35-36) Anasından, babasından, eşinden ve oğullarından kaçar.

Celal Yıldırım

(34-36) O gün, kişi kardeşinden, annesinden, babasından, karısından ve oğullarından, kaçar.

Diyanet İşleri (eski)

(34-36) İşte o gün kişi kardeşinden, annesinden, babasından, eşinden ve çocuklarından kaçar.

Diyanet Vakfi

Eşinden ve çocuklarından...

Edip Yüksel

Ve refîkasından ve oğullarından

Elmalılı Hamdi Yazır

karısından ve oğullarından.

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Eşinden ve oğullarından.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Eşinden ve oğullarından.

Seyyid Kutub

Eşinden ve çocuklarından,

Gültekin Onan

Karısından ve oğullarından.

Hasan Basri Çantay

(34-36) O gün kişi, kardeşinden, anasından, babasından, eşinden ve oğullarından kaçar!

Hayrat Neşriyat

Eşinden ve oğullarından.

İbni Kesir

eşinden ve çocuklarından:

Muhammed Esed

(34-36) İnsanın kardeşinden firar edeceği gün. Ve anasından ve babasından. Ve refîkasından ve oğullarından (firar edeceği bir gün).

Ömer Nasuhi Bilmen

Karısından ve oğullarından.

Ömer Öngüt

Eşinden ve evladından..

Şaban Piriş

(34-36) İşte o gün kişi kardeşinden, annesinden ve babasından, eşinden ve evlatlarından bile kaçar.

Suat Yıldırım

Eşinden ve oğullarından.

Süleyman Ateş

Eşinden ve çocuklarından.

Tefhim-ul Kuran

Eşinden ve oğullarından kaçar.

Ümit Şimşek

Eşinden, oğullarından,

Yaşar Nuri Öztürk

eşinden ve çocuklarından.

Abdullah Parlıyan

(34-36) O gün, kişi kardeşinden, annesinden, babasından, eşinden ve çocuklarından kaçar.

Bayraktar Bayraklı

(34-36) O gün kişi, kardeşinden, annesinden, babasından, eşinden ve çocuklarından kaçacak.

Cemal Külünkoğlu

Eşinden ve çocuklarından.

Kadri Çelik

Eşinden ve çocuklarından.

Ali Ünal

Eşinden ve çocuklarından da;

Harun Yıldırım

hanımından ve çocuklarından...

Mustafa İslamoğlu

Eşinden ve çocuklarından!

Sadık Türkmen

Hayat arkadaşından ve oğlundan kaçar.

İlyas Yorulmaz

Ve eşinden ve oğlundan (kaçar).

İmam İskender Ali Mihr