ABESE SURESİ 4. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 42 âyettir. Sûre, adını birinci âyetteki “abese” fiilinden almıştır. “Abese”, “yüzünü ekşitti” demektir.
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَى ﴿٤﴾
ABESE SURESİ 4. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ev | veya |
yezzekkeru | tezekkür eder, düşünür, öğüt alır |
fe | böylece |
tenfea-hu | ona fayda verir |
ez zikrâ | zikir, öğüt |
Veya öğüt alır, böylece bu öğüt ona fayda verir.
ABESE SURESİ 4. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Yahut öğüt alacak da bu öğüt kendisine fayda verecek.
Diyanet İşleri
Yahut da öğüt alacaktır da ondan faydalanacaktır.
Abdulbaki Gölpınarlı
Yahut öğüt alacak da o öğüt ona fayda verecek.
Adem Uğur
Yahut hatırlatılanı düşünecek de böylece o zikra (hatırlatma) kendisine fayda verecek!
Ahmed Hulusi
Yahut öğüt alacak da, o öğüt ona fayda verecek.
Ahmet Tekin
Yahut öğüt alacak ve öğüt ona yarar sağlayacaktır?
Ahmet Varol
Veya öğüt alacak; böylelikle bu öğüt kendisine yarar sağlayacak.
Ali Bulaç
Yahud öğüd alacaktı da, o öğüt kendisine fayda verecekti.
Ali Fikri Yavuz
Yahut ogut alacakti da bu ogut kendisine fayda verecekti.
Bekir Sadak
(3-4) Ne bilirsin, belki o temizlenecek veya öğüt alacaktı da o öğüt ona fayda verecekti ?
Celal Yıldırım
Yahut öğüt alacaktı da bu öğüt kendisine fayda verecekti.
Diyanet İşleri (eski)
(1-4) (Peygamber), âmânın kendisine gelmesinden ötürü yüzünü ekşitti ve çevirdi. (Resûlüm! onun halini) sana kim bildirdi! Belki o temizlenecek, yahut öğüt alacak da o öğüt ona fayda verecek.
Diyanet Vakfi
Yahut ta öğüt alacak ve ona mesajın yararı dokunacaktı.
Edip Yüksel
Veya öğüt belliyecek de o öğüt kendine fâide verecek
Elmalılı Hamdi Yazır
Veya öğüt alacak da öğüt kendisine fayda verecek.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Veya öğüt belleyecek de öğüt ona fayda verecek.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Yahut öğüt alacak da bu öğüt, kendisine fayda verecek.
Seyyid Kutub
Veya öğüt alacak; böylelikle bu öğüt kendisine yarar sağlayacak.
Gültekin Onan
Yahud öğüd olacakdı da (senin) bu öğüd (ün) kendisine fâide verecekdi.
Hasan Basri Çantay
(3-4) (Habîbim, yâ Muhammed!) Hâlbuki sana ne bildiriyor ki, belki o (günahlardan)temizlenecekti veya nasîhat alacak da bu nasîhat kendisine fayda verecekti!
Hayrat Neşriyat
Yahut öğüt alacaktı da bu, kendisine fayda verecekti.
İbni Kesir
yahut (hakikat) hatırlatılacak ve bu hatırlatma kendisine fayda verecekti.
Muhammed Esed
Yahut öğüt dinleyecek de kendisine o öğüt fâide verecektir.
Ömer Nasuhi Bilmen
Yahut öğüt alacaktı da, bu öğüt kendisine fayda verecekti.
Ömer Öngüt
Veya öğüt alacak da öğüt ona fayda verecektir.
Şaban Piriş
(3-4) Ne bilirsin, belki de alacağı öğütle arınacaktı. Yahut nasihati dinleyip ondan yararlanacaktı?
Suat Yıldırım
Yahut öğüt dinleyecek de öğüt, kendisine yarayacak.
Süleyman Ateş
Ya da öğüt alacak; böylelikle bu öğüt kendisine yarar sağlayacak.
Tefhim-ul Kuran
Yahut öğüt alacak, öğütten faydalanacaktı.
Ümit Şimşek
Belki de düşünüp taşınacak da öğüt kendisine yarayacak.
Yaşar Nuri Öztürk
Yahutta kendisine hakikat hatırlatılacak ve bu hatırlatma kendisine fayda verecekti.
Abdullah Parlıyan
(1-10) Kendisine âmâ geldi diye yüzünü ekşitti ve döndü. Sen nereden bileceksin, belki o arınacaktı? Yahut, öğüt dinleyecek de öğüt kendisine yarayacaktı. Kendisini yeterli görüp tenezzül etmeyene gelince; sen ona yöneliyorsun. Onun arınmamasından sen sorumlu değilsin. Fakat koşarak sana gelen, saygı duyarak gelmişken, sen onunla ilgilenmiyorsun. [719][720]
Bayraktar Bayraklı
(3-4) (Resulüm!) Onun halini sana hangi şey bildirdi? Belki o, (senden öğrenecekleriyle cehalet kirinden) temizlenecekti yahut öğüt alacak da bu öğüt kendisine fayda verecekti.
Cemal Külünkoğlu
Ya da hatırlayıp kendine gelecek ve böylece bu hatırlama kendisine yarar sağlayacak?
Kadri Çelik
Veya (Allah’ın Mesajı üzerinde) düşünüp, yapılan tebliğ O’na daha bir fayda verecek?
Ali Ünal
Yahut öğüt alacaktı da bu öğüt ona fayda verecekti.
Harun Yıldırım
veya alacağı öğütün kendisine yarar sağlayacağını?
Mustafa İslamoğlu
Ya da öğüt dinleyecek, bu da ona fayda verecek!..
Sadık Türkmen
Verdiğin öğüdü düşünecek ve öğüt ona fayda verecekti.
İlyas Yorulmaz
Veya öğüt alır, böylece bu öğüt ona fayda verir.
İmam İskender Ali Mihr