AHKÂF SURESİ 10. Ayeti Elmalılı (sadeleştirilmiş) Meali
Mekke döneminde inmiştir. 35 âyettir. Sûre, adını 21. âyette geçen “Ahkâf” kelimesinden almıştır. Ahkâf, sûrede sözü edilen “Âd” kavminin yaşadığı Yemen’de bir bölgenin adı olup, uzun ve kıvrımlı kum yığınları demektir.
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن كَانَ مِنْ عِندِ اللَّهِ وَكَفَرْتُم بِهِ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّن بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى مِثْلِهِ فَآمَنَ وَاسْتَكْبَرْتُمْ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ﴿١٠﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
kul
e raeytum
in
kâne
min indi allâhi
ve kefertum
bi-hi
ve şehide
şâhidun
min
benî isrâîle
alâ misli-hi
fe
âmene
vestekbertum (ve istekbertum)
inne allâhe
lâ yehdî
el kavme
ez zâlimîne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
kul | de ki, söyle |
e raeytum | gördünüz mü? |
in | eğer, şayet, ya ... ise |
kâne | ... oldu |
min indi allâhi | Allah'ın katından |
ve kefertum | ve siz inkâr ettiniz |
bi-hi | onu |
ve şehide | ve şahitlik etti, şahit oldu |
şâhidun | bir şahit |
min | ...'den |
benî isrâîle | İsrailoğulları |
alâ misli-hi | onun misline |
fe | böylece |
âmene | îmân etti |
vestekbertum (ve istekbertum) | ve siz kibirlendiniz, büyüklük tasladınız |
inne allâhe | muhakkak ki Allah |
lâ yehdî | hidayete erdirmez |
el kavme | bir kavim |
ez zâlimîne | zalimler |
De ki: “Gördünüz mü? Ya o Kur’ân, Allah’ın katından ise ve siz O’nu inkâr ettinizse? Ve İsrailoğullarından bir şahit O’nun misline şahit olduysa, böylece îmân ettiyse ve siz de büyüklük tasladıysanız? Muhakkak ki Allah, zalimler kavmini hidayete erdirmez.”
AHKÂF SURESİ 10. Ayeti Elmalılı (sadeleştirilmiş) Meali
De ki: «Şuna vicdanınızda bir baktınız mı: Eğer bu, Allah tarafından geldi de siz onu inkar ettiyseniz ve İsrail oğullarından bir şahit de onun benzerine şahitlik edip iman getirdi de siz kibirlenmek istediyseniz? Şüphe yok ki. Allah zalimleri doğru yola çıkarmaz.»
Elmalılı (sadeleştirilmiş)