AHZÂB SURESİ 41. Ayeti
Medine döneminde inmiştir. 73 âyettir. Sûre, adını 20 ve 22. âyetlerde geçen “el-Ahzâb” kelimesinden almıştır. Ahzâb, gruplar, demektir.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا اللَّهَ ذِكْرًا كَثِيرًا ﴿٤١﴾
AHZÂB SURESİ 41. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
yâ eyyuhâ | ey |
ellezîne | onlar |
âmenû | âmenû oldular (ölmeden önce Allah'a ulaşmayı dilediler) |
uzkurû | zikredin |
allâhe | Allah |
zikran | zikrederek |
kesîran | çok |
Ey âmenû olanlar! Allah’ı çok zikirle (günün yarısından fazla) zikredin.
AHZÂB SURESİ 41. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Ey iman edenler! Allah’ı çokça zikredin.
Diyanet İşleri
Ey inananlar, Allah'ı çok çok anın.
Abdulbaki Gölpınarlı
Ey inananlar! Allah'ı çokça zikredin.
Adem Uğur
Ey iman edenler! Allâh'ı çok zikredin!
Ahmed Hulusi
Ey iman edenler, Allah’ı çok çok zikrederek şükredin, Allah’a çokça ibadet edin, Allah’ın dinini, şeriatını çokça anlatın.
Ahmet Tekin
Ey iman edenler! Allah'ı çokça anın.
Ahmet Varol
Ey iman edenler, Allah'ı çokça zikredin.
Ali Bulaç
Ey iman edenler! Allah’ı (dilinizle ve kalbinizle türlü tesbihler yaparak) çok zikredin.
Ali Fikri Yavuz
Ey inananlar! Allah'i cok anin.
Bekir Sadak
Ey imân edenler! Allah'ı çokça anın.
Celal Yıldırım
Ey inananlar! Allah'ı çok anın.
Diyanet İşleri (eski)
Ey inananlar! Allah'ı çokça zikredin.
Diyanet Vakfi
Ey inananlar ALLAH'ı çok sık olarak anın.
Edip Yüksel
Ey o bütün iyman edenler! Allahı çok anış anın
Elmalılı Hamdi Yazır
Ey iman edenler, Allah'ı çok anış anın!
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ey iman edenler! Allah'ı çokça anın.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Ey inananlar Allah'ı çok anın.
Seyyid Kutub
Ey inananlar, Tanrı'yı çokca zikredin.
Gültekin Onan
Ey îman edenler, Allâhı çok zikredin.
Hasan Basri Çantay
Ey îmân edenler! Allah’ı çokça zikredin!
Hayrat Neşriyat
Ey iman edenler; Allah'ı çokça zikredin.
İbni Kesir
Siz ey imana ermiş olanlar! Allah'ı çokça anın,
Muhammed Esed
Ey imân etmiş olanlar! Allah'ı çokça zikr ile zikrediniz.
Ömer Nasuhi Bilmen
Ey iman edenler! Allah'ı çok çok zikredin.
Ömer Öngüt
-Ey iman edenler, Allah’ı çok çok zikredin.
Şaban Piriş
(41-42) Ey iman edenler! Allah’ı çok zikredin, O’nu sık sık anın. Sabah akşam O’nu takdis ve tenzih edin.
Suat Yıldırım
Ey inananlar, Allâh'ı çok anın.
Süleyman Ateş
Ey iman edenler, çokça zikretmek suretiyle Allah'ı zikredin.
Tefhim-ul Kuran
Ey iman edenler! Allah'ı çok zikredin.
Ümit Şimşek
Ey iman edenler! Allah'ı çok anın!
Yaşar Nuri Öztürk
Ey iman edenler! Allah'ı çokça anın.
Abdullah Parlıyan
Ey inananlar! Allah'ı çok anınız!
Bayraktar Bayraklı
(41-42) Ey inananlar Allah'ı çok sık olarak anın! Ve sabah akşam O'nun şanını yüceltin!
Cemal Külünkoğlu
Ey iman edenler! Çokça zikir ile Allah'ı zikredin.
Kadri Çelik
Ey iman edenler! Allah’ı çok hatırlayın ve çok anın.
Ali Ünal
Ey inananlar! Allah'ı çokça zikredin.
Harun Yıldırım
Siz ey iman edenler! Allah'ı sürekli hatırda tutun;
Mustafa İslamoğlu
Ey iman EDENLER! Allah’ı çokça zikredin/hatırlayın/anın.
Sadık Türkmen
Ey iman edenler! Allah'ı çokça anıp hatırlayın.
İlyas Yorulmaz
Ey âmenû olanlar! Allah’ı çok zikirle (günün yarısından fazla) zikredin.
İmam İskender Ali Mihr