AHZÂB SURESİ 42. Ayeti
Medine döneminde inmiştir. 73 âyettir. Sûre, adını 20 ve 22. âyetlerde geçen “el-Ahzâb” kelimesinden almıştır. Ahzâb, gruplar, demektir.
وَسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا ﴿٤٢﴾
AHZÂB SURESİ 42. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve sebbihû-hu | ve onu tesbih edin |
bukraten | sabah |
ve asîlen | ve akşam |
Ve O’nu, sabah akşam tesbih edin.
AHZÂB SURESİ 42. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
O’nu sabah akşam tespih edin.
Diyanet İşleri
Ve onu sabah, akşam, tenzîh edin.
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve O'nu sabah akşam tesbih edin.
Adem Uğur
Sabah - akşam (devamlı) O'nu tespih edin!
Ahmed Hulusi
Gündüzün ilk ve son saatlerinde O’nu tesbih edin.
Ahmet Tekin
O'nu sabah ve akşam tesbih edin.
Ahmet Varol
Ve O'nu sabah ve akşam tesbih edin.
Ali Bulaç
O’nu sabah ve akşam tesbih edin, yüceltin.
Ali Fikri Yavuz
O'nu sabah aksam tesbih edin.
Bekir Sadak
Sabah ve akşam O'nu tesbîh edin.
Celal Yıldırım
O'nu sabah akşam tesbih edin.
Diyanet İşleri (eski)
Ve O'nu sabah akşam tesbih edin.
Diyanet Vakfi
O'nu sabah akşam yüceltin.
Edip Yüksel
Ve ona sabah, akşam tesbîh edin
Elmalılı Hamdi Yazır
O'nu sabah akşam tesbih edin!
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ve O'nu sabah akşam tesbih edin.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
ve O'nu sabah akşam tesbih ediniz.
Seyyid Kutub
Ve O'nu sabah ve akşam tesbih edin.
Gültekin Onan
Onu sabah, akşam tesbîh (ve tenzîh) edin.
Hasan Basri Çantay
Ve O’nu sabah-akşam (beş vakit namazda) tesbîh edin!
Hayrat Neşriyat
Ve O'nu sabah akşam tesbih edin.
İbni Kesir
ve sabah akşam O'nun şanını yüceltin.
Muhammed Esed
Ve O'na sabah ve akşam tesbihte bulunun.
Ömer Nasuhi Bilmen
Ve O'nu sabah-akşam tesbih edin.
Ömer Öngüt
O’nu sabah akşam tesbih edin.
Şaban Piriş
(41-42) Ey iman edenler! Allah’ı çok zikredin, O’nu sık sık anın. Sabah akşam O’nu takdis ve tenzih edin.
Suat Yıldırım
Ve O'nu sabah akşam tesbih edin.
Süleyman Ateş
Ve O'nu sabah ve akşam tesbih edin.
Tefhim-ul Kuran
Sabah akşam Onu tesbih edin.
Ümit Şimşek
O'nu sabah akşam tespih edin!
Yaşar Nuri Öztürk
Ve sabah akşam, O'nun şanını yüceltin.
Abdullah Parlıyan
O'nu sabah-akşam tesbih ediniz!
Bayraktar Bayraklı
(41-42) Ey inananlar Allah'ı çok sık olarak anın! Ve sabah akşam O'nun şanını yüceltin!
Cemal Külünkoğlu
Ve O'nu sabah ve akşam tesbih edin.
Kadri Çelik
Sabah–akşam (gece–güdüz) O’nu hep tesbih edin, (O’nun her türlü noksanlıktan, yanlış ve abes iş işlemekten, ortakları bulunmaktan, yaratılmışa ait eksik özelliklere sahip olmaktan mutlak münezzeh olduğunu hiç unutmayın ve bunu ilan edin).
Ali Ünal
Ve O'nu sabahakşam tesbih edin.
Harun Yıldırım
O'nun aşkın ve yüce olan zatını sabah akşam anın!
Mustafa İslamoğlu
Onu sabah akşam tesbih edin/çokça aklınıza getirin.
Sadık Türkmen
Sabah akşam O nun şanını yüceltip bütün noksan sıfatlarından arındırın.
İlyas Yorulmaz
Ve O’nu, sabah akşam tesbih edin.
İmam İskender Ali Mihr