Medine döneminde inmiştir. 73 âyettir. Sûre, adını 20 ve 22. âyetlerde geçen “el-Ahzâb” kelimesinden almıştır. Ahzâb, gruplar, demektir.


ادْعُوهُمْ لِآبَائِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِندَ اللَّهِ فَإِن لَّمْ تَعْلَمُوا آبَاءهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ وَمَوَالِيكُمْ وَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ فِيمَا أَخْطَأْتُم بِهِ وَلَكِن مَّا تَعَمَّدَتْ قُلُوبُكُمْ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا ﴿٥﴾


Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali

ud'û-hum li âbâi-him huve aksatu indallâhi (inde allâhi) fe in lem ta'lemû âbâe-hum fe ıhvânu-kum fî ed dîni ve mevâlî-kum ve leyse aleykum cunâhun fîmâ ahta'tum bihî ve lâkin taammedet kulûbu-kum ve kânallâhu (kâne allâhu) gafûran rahîmen
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ud'û-hum onları çağırın
li âbâi-him babalarına göre (babalarının namı ile)
huve o
aksatu daha adil, daha adaletli
indallâhi (inde allâhi) Allah'ın katında
fe o taktirde, o zaman
in eğer
lem ta'lemû bilmiyorsunuz
âbâe-hum onların babalarını
fe o zaman
ıhvânu-kum sizin kardeşlerinizdir
fî ed dîni dînde
ve mevâlî-kum ve sizin dostlarınız
ve leyse ve değil, yok
aleykum sizin üzerinize
cunâhun günah
fîmâ o şey hakkında
ahta'tum siz hata ettiniz
bihî onunla
ve lâkin ve ancak, fakat
şey
taammedet taammüden, kasten
kulûbu-kum sizin kalpleriniz
ve kânallâhu (kâne allâhu) ve Allah ... oldu, Allah ...dır
gafûran gafûrdur (günahları sevaba çevirendir)
rahîmen rahîmdir (rahîm esmasıyla tecelli edendir)

Onları (evlâtlıklarınızı) babalarının namı ile çağırın. Bu, Allah’ın katında daha adaletlidir. Eğer onların babalarını bilmiyorsanız, o zaman onlar, dînde sizin kardeşleriniz ve dostlarınızdır. Ve hata ettiğiniz şeylerden dolayı sizin için günah yoktur. Fakat kalplerinizin taammüden (kasten) yaptırdığı şeylerden (günah vardır). Ve Allah Gafur’dur (günahları sevaba çeviren), Rahîm’dir (Rahîm esmasıyla tecelli eden).

AHZÂB SURESİ 5. Ayeti Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Onları babaları namına çağırınız, Allah yanında o daha doğrudur, eğer babalarını bilmiyorsanız dinde kardeşleriniz ve yaranınız, (mevalîniz)dirler, bununla beraber hatâ ettiklerinizde üzerinize bir günah yoktur ve lâkin kalblerinizin teammüd ettiğinde vardır, hem Allah gafur, rahîm bulunuyor.

Elmalılı Hamdi Yazır