AHZÂB SURESİ 52. Ayeti Suat Yıldırım Meali
Medine döneminde inmiştir. 73 âyettir. Sûre, adını 20 ve 22. âyetlerde geçen “el-Ahzâb” kelimesinden almıştır. Ahzâb, gruplar, demektir.
لَا يَحِلُّ لَكَ النِّسَاء مِن بَعْدُ وَلَا أَن تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنْ أَزْوَاجٍ وَلَوْ أَعْجَبَكَ حُسْنُهُنَّ إِلَّا مَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ وَكَانَ اللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ رَّقِيبًا ﴿٥٢﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
lâ yahıllu
leke
en nisâu
min ba'du
ve lâ
en tebeddele
bi-hinne
min ezvâcin
ve lev
a'cebe-ke
husnu-hunne
illâ
mâ meleket
yemînu-ke
mâ meleket yemînu-ke
ve kânallâhu (ve kâne allâhu)
alâ
kulli şey'in
rakîben
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
lâ yahıllu | helâl olmaz, helâl değildir |
leke | sana, senin için |
en nisâu | kadınlar |
min ba'du | sonradan, bundan sonra |
ve lâ | ve yok, olmaz, değildir |
en tebeddele | (bedel ile) değiştirmek |
bi-hinne | onlar ile |
min ezvâcin | zevcelerden, eşlerden |
ve lev | ve şâyet, eğer, ise, olsa bile |
a'cebe-ke | senin hoşuna gitti |
husnu-hunne | onların güzelliği |
illâ | ancak, hariç |
mâ meleket | malik olduğu şey |
yemînu-ke | senin ellerin |
mâ meleket yemînu-ke | senin elinin altında olan şey |
ve kânallâhu (ve kâne allâhu) | ve Allah ... oldu, Allah ...dır |
alâ | üzerine, ...'e |
kulli şey'in | herşey |
rakîben | murakebe eden, gözleyen, denetleyen |
Bundan sonra sana (başka) kadınlar ve zevcelerinden birini, güzelliği hoşuna gitse bile (başka bir hanımla) değiştirmen helâl değildir. Elinin (altında) sahip oldukların (cariyeler) hariç. Ve Allah, herşeyi murakebe (denetleyen) edendir.
AHZÂB SURESİ 52. Ayeti Suat Yıldırım Meali
Bundan böyle artık başka kadınlarla nikâhlanman, bunları başka hanımlarla değiştirmen, kendilerini güzel bulup beğensen bile, sana helâl değildir. Ancak elinin altındaki cariyeler bunun dışındadır. Allah her şeyi gözetlemektedir.
Suat Yıldırım