Mekke döneminde inmiştir. 19 âyettir. Sûre, adını birinci âyette yer alan ve Allah Teâlâ’yı niteleyen “el-A’lâ” kelimesinden almıştır. A’lâ, en yüce demektir.


وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَى ﴿١٧﴾


A'LÂ SURESİ 17. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

ve el âhıratu hayrun ve ebkâ
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ve el âhıratu ve ahiret
hayrun daha hayırlı
ve ebkâ ve daha bâki, devamlı

Ve ahiret hayatı daha hayırlıdır ve bâkidir (devamlıdır).

A'LÂ SURESİ 17. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

Oysa âhiret, daha hayırlı ve süreklidir.

Diyanet İşleri

Ahiretse daha hayırlıdır ve daha da sürekli.

Abdulbaki Gölpınarlı

Oysa ahiret daha hayırlı daha devamlıdır.

Adem Uğur

Hâlbuki Âhiret (kudret - bilinç boyutu) daha hayırlı ve daha kalıcıdır.

Ahmed Hulusi

Âhiret, ebedî yurt daha hayırlı ve bâkıdir.

Ahmet Tekin

Ahiret ise daha hayırlı ve daha süreklidir.

Ahmet Varol

Ahiret ise daha hayırlı ve daha süreklidir.

Ali Bulaç

Halbuki ahiret, daha hayırlı ve daha devamlıdır.

Ali Fikri Yavuz

Oysa ahiret daha iyi ve daha bakidir.

Bekir Sadak

Halbuki Âhiret, hem daha hayırlı, hem devamlı ve sonsuzdur.

Celal Yıldırım

Oysa ahiret daha iyi ve daha bakidir.

Diyanet İşleri (eski)

(16-17) Fakat siz (ey insanlar!) ahiret daha hayırlı ve daha devamlı olduğu halde dünya hayatını tercih ediyorsunuz.

Diyanet Vakfi

Oysa ahiret daha iyi ve süreklidir.

Edip Yüksel

Halbuki âhıret daha hayırlı ve daha bakâlıdır

Elmalılı Hamdi Yazır

Oysa ahiret daha hayırlı ve daha kalıcıdır.

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Oysa ahiret daha hayırlı ve daha kalıcıdır.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Oysa ahiret daha iyi ve daha kalıcıdır.

Seyyid Kutub

Ahiret ise daha hayırlı ve daha süreklidir.

Gültekin Onan

Halbuki âhiret daha hayırlı, daha süreklidir.

Hasan Basri Çantay

Hâlbuki âhiret daha hayırlı ve daha devamlıdır!

Hayrat Neşriyat

Halbuki ahiret, daha hayırlı ve daha bakidir.

İbni Kesir

oysa gelecek hayat daha iyi ve daha kalıcıdır.

Muhammed Esed

(16-17) Belki siz, dünya hayatını tercih edersiniz. Halbuki, ahiret daha hayırlıdır ve daha bâkîdir.

Ömer Nasuhi Bilmen

Halbuki ahiret hayatı daha hayırlı ve daha süreklidir.

Ömer Öngüt

Ahiret ise daha iyi ve kalıcıdır.

Şaban Piriş

Halbuki âhiret mutluluğu daha üstün, daha hayırlı, hem de ebedîdir.

Suat Yıldırım

Oysa âhiret daha iyi ve daha kalıcıdır.

Süleyman Ateş

Ahiret ise daha hayırlı ve daha süreklidir.

Tefhim-ul Kuran

Oysa âhiret daha hayırlı ve daha kalıcıdır.

Ümit Şimşek

Oysaki sonraki hayat daha mutlu, daha kalıcıdır.

Yaşar Nuri Öztürk

Halbuki ahiret daha iyi ve daha süreklidir.

Abdullah Parlıyan

(16-17) Aksine siz dünya hayatını tercih ediyorsunuz. Oysa âhiret hayatı daha üstün ve daha kalıcıdır.

Bayraktar Bayraklı

Oysa ahiret (hayatı), daha hayırlı ve süreklidir.

Cemal Külünkoğlu

Ahiret ise daha hayırlı ve daha süreklidir.

Kadri Çelik

Oysa Âhiret, (dünyadan) hem çok daha hayırlı, hem de devamlıdır.

Ali Ünal

Ahiret ise daha hayırlı ve daha süreklidir.

Harun Yıldırım

oysa ki öteki (hayat) en hayırlı ve daha kalıcıdır.

Mustafa İslamoğlu

Oysa ahiret hayatı daha hayırlı ve sonsuzdur.

Sadık Türkmen

Hâlbuki ahiret hayatı daha hayırlı ve kalıcı.

İlyas Yorulmaz

Ve ahiret hayatı daha hayırlıdır ve bâkidir (devamlıdır).

İmam İskender Ali Mihr