ALAK SURESİ 6. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 19 âyettir. Sûre, adını ikinci âyette geçen “alak” kelimesinden almıştır.
كَلَّا إِنَّ الْإِنسَانَ لَيَطْغَى ﴿٦﴾
ALAK SURESİ 6. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
kellâ | hayır |
inne | muhakkak ki |
el insâne | insan |
le | mutlaka, gerçekten |
yatgâ | azgınlık yapar |
Hayır, muhakkak ki insan gerçekten azgınlık yapar.
ALAK SURESİ 6. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
(6-7) Hayır, insan kendini yeterli gördüğü için mutlaka azgınlık eder.
Diyanet İşleri
İş öyle değil, şüphe yok ki insan, azar elbette.
Abdulbaki Gölpınarlı
Gerçek şu ki, insan azar.
Adem Uğur
Hayır, (iş sanıldığı gibi değil; düşünün)! Muhakkak ki insan (hakikatinden kozalı yaşarsa), elbette azgınlık eder (şehvet peşinde koşar);
Ahmed Hulusi
Ne kadar pervâsız davranıyor! İnsan isyanda ve haksızlıkta çok ileri gidiyor!
Ahmet Tekin
Hayır. İnsan gerçekten azar.
Ahmet Varol
Hayır; gerçekten insan, azar.
Ali Bulaç
Doğrusu (kâfir) insan azgınlık eder,
Ali Fikri Yavuz
(6-7) Ama, insanoglu kendini mustagni sayarak azginlik eder.
Bekir Sadak
(6-7) Hayır, hayır; (Allah'a her an muhtaç bulunduğunu unutma). Doğrusu insan kendini zengin görünce azar.
Celal Yıldırım
(6-7) Ama, insanoğlu kendini müstağni sayarak azgınlık eder.
Diyanet İşleri (eski)
(6-8) Gerçek şu ki, insan kendini kendine yeterli görerek azar. Kuşkusuz dönüş Rabbinedir.
Diyanet Vakfi
Doğrusu, insan azar;
Edip Yüksel
Sakın okumamak etme, çünkü insan muhakkak tuğyan eder
Elmalılı Hamdi Yazır
Sakın okumazlık etme! Çünkü insan, muhakkak azıtır!
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Hayır! Doğrusu (kâfir) insan azgınlık eder.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Hayır insan azar.
Seyyid Kutub
Hayır gerçekten insan, azar.
Gültekin Onan
(Okumamakdan) sakın! Çünkü insan muhakkak azar,
Hasan Basri Çantay
(6-7) Hayır! Şübhesiz insan, kendisini ihtiyaçtan kurtulmuş görmesinden dolayı gerçekten (isyân ederek) haddini aşar!
Hayrat Neşriyat
Hayır; insan azgınlık eder.
İbni Kesir
Gerçek şu ki insan fütursuzca azar,
Muhammed Esed
(6-7) Sakın. Şüphe yok ki, insan elbette azar. Kendisini ihtiyaçtan kurtulmuş görünce.
Ömer Nasuhi Bilmen
Gerçek şu ki, insan azgınlık eder.
Ömer Öngüt
-Hayır! Şüphesiz insan azgınlık ediyor.
Şaban Piriş
(6-7) Hayır! Rabbinin bunca nimetlerine rağmen kâfir insan kendisini ihtiyaçsız zannetti diye azar.
Suat Yıldırım
Hayır, (Rabbinin bu kadar iyiliğine rağmen yine) insan azar;
Süleyman Ateş
Hayır; gerçekten insan, azar.
Tefhim-ul Kuran
(6-7) Heyhat! İnsan kendisini ihtiyaçtan uzak görünce azgınlaşıverir.
Ümit Şimşek
İş, sanıldığı gibi değil! İnsan gerçekten azar:
Yaşar Nuri Öztürk
Okumamaktan sakın. Gerçek şu ki insan muhakkak azıtıp sapıtır,
Abdullah Parlıyan
Gerçek şu ki, insan azar.
Bayraktar Bayraklı
(6-7) Gerçek şu ki, insan ne zaman kendisini yeterli görse (kimseye muhtaç olmadığını zannetse) fütursuzca azar (kendini tanrılaştırır).
Cemal Külünkoğlu
Hayır! Gerçekten insan azıtır!
Kadri Çelik
Ama, (O’nun bütün bu nimetlerine rağmen) insan gerçekten tuğyankâr kesilir,
Ali Ünal
Hayır, hayır; gerçekten insan, azar.
Harun Yıldırım
Evet, evet; insan mutlaka azar,
Mustafa İslamoğlu
Hayir Hayir (okumamaktan) sakın! Her insan; (Kur’an’ı anladığı dilde okumaz ve Rabbini Kur’an’dan tanımazsa) azar/azgınlaşır,
Sadık Türkmen
Hayır! İnsan gerçekten azmıştır.
İlyas Yorulmaz
Hayır, muhakkak ki insan gerçekten azgınlık yapar.
İmam İskender Ali Mihr