ÂLİ İMRÂN SURESİ 117. Ayeti Bayraktar Bayraklı Meali
Medine döneminde inmiştir. 200 âyettir. Sûre, adını 33. âyette geçen “Âl-i İmrân” tamlamasından almıştır. Âl-i İmrân, İmrân ailesi demektir.
مَثَلُ مَا يُنفِقُونَ فِي هِذِهِ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَثَلِ رِيحٍ فِيهَا صِرٌّ أَصَابَتْ حَرْثَ قَوْمٍ ظَلَمُواْ أَنفُسَهُمْ فَأَهْلَكَتْهُ وَمَا ظَلَمَهُمُ اللّهُ وَلَكِنْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ ﴿١١٧﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
meselu | misal, durum |
mâ yunfikûne | infak edilen şeyler |
fî | içinde, ...de |
hâzihi el hayâti ed dunyâ | bu dünya hayatı |
ke meseli | gibi, misal, durum |
rîhin | kavurucu, dondurucu bir rüzgâr |
fîhâ | onun içinde, ona |
sırrun | dondurucu soğuk |
esâbet | isabet etti |
harse | ekinler |
kavmin | kavim, toplum |
zalemû | zulmettiler |
enfuse-hum | kendi kendilerine |
fe ehleket-hu | böylece onu helâk etti, yok etti |
ve mâ zaleme-hum | ve onlara zulmetmedi |
allâhu | Allah |
ve lâkin | ve lâkin, fakat |
enfuse-hum | kendi kendilerine, kendilerine |
yazlımûne | zulmediyorlar |
Onların (kâfirlerin), bu dünya hayatında (gösteriş ve övünmek için) infâk ettikleri şeylerin durumu, kendilerine zulmeden (Allah'ın emirlerine ve nehiylerine itaat etmeyerek, devamlı derecat kaybeden) bir kavmin, "kavurucu, dondurucu soğuk bir rüzgarın isabet ederek, böylece helâk ettiği" ekininin durumu gibidir. Allah, onlara zulmetmedi, fakat onlar, kendi kendilerine zulmediyorlar.
ÂLİ İMRÂN SURESİ 117. Ayeti Bayraktar Bayraklı Meali
Onların bu dünya hayatında yapmakta oldukları harcamaların durumu, kendi kendilerine zulmeden bir halkın ekinlerine musallat olan ve onu mahveden dondurucu bir rüzgâra benzer. Onlara haksızlık yapan Allah değildir, fakat onlar kendi kendilerine haksızlık yapıyorlar.
Bayraktar Bayraklı