Medine döneminde inmiştir. 200 âyettir. Sûre, adını 33. âyette geçen “Âl-i İmrân” tamlamasından almıştır. Âl-i İmrân, İmrân ailesi demektir.


يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَتَّخِذُواْ بِطَانَةً مِّن دُونِكُمْ لاَ يَأْلُونَكُمْ خَبَالاً وَدُّواْ مَا عَنِتُّمْ قَدْ بَدَتِ الْبَغْضَاء مِنْ أَفْوَاهِهِمْ وَمَا تُخْفِي صُدُورُهُمْ أَكْبَرُ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الآيَاتِ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ ﴿١١٨﴾


Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali

yâ eyyuhâ ellezîne âmenû lâ tettehızû bitâneten min dûni-kum lâ ye'lûne-kum habâlen veddû mâ anittum kad bedet el bagdâu min efvâhi-him ve mâ tuhfî sudûru-hum ekberu kad beyyennâ lekum el âyâti in kuntum ta'kılûne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
yâ eyyuhâ ey
ellezîne âmenû âmenû olanlar, îmân edenler
lâ tettehızû edinmeyin
bitâneten sırdaş
min dûni-kum sizlerden başka, kendinizden
lâ ye'lûne-kum size ... yapmaktan geri kalmazlar
habâlen fesada düşürmek
veddû istediler, temenni ettiler
mâ anittum size sıkıntı verecek şeyler
kad bedet belli olmuştur
el bagdâu kin ve öfke
min efvâhi-him onların ağızlarından (sözlerinden)
ve mâ tuhfî ve gizledikleri şey
sudûru-hum onların göğüsleri, sineleri
ekberu daha büyük
kad beyyennâ açıklamıştık
lekum sizin için, size
el âyâti âyetleri
in kuntum eğer siz ... olmuş olsaydınız
ta'kılûne akıl ediyorsunuz

Ey âmenû olanlar! Kendinizden (mü'minlerden) başkalarını sırdaş edinmeyin. Onlar sizi fesada düşürmekten geri kalmazlar ve size sıkıntı verecek şeyleri temenni ettiler. Kin ve öfkeleri ağızlarından (sözlerinden) belli olmuştur. Göğüslerinde gizledikleri şey (kinleri) daha da büyüktür. Akıl etmiş olsaydınız, size âyetleri açıklamıştık.

ÂLİ İMRÂN SURESİ 118. Ayeti Yaşar Nuri Öztürk Meali

Ey iman sahipleri! Kendi dışınızdakilerden/seviyenizin altındakilerden bir kimseyi sırdaş edinmeyin. Sizi sarpa sardırıp perişan etmekten çekinmezler. Size sıkıntı verecek şeyi pek severler. Ağızlarından nefret ve öfke taşmaktadır. Göğüslerinin saklamakta olduğu ise daha büyüktür. Eğer aklınızı işletirseniz Allah size ayetlerini açık-seçik göstermiştir.

Yaşar Nuri Öztürk