ÂLİ İMRÂN SURESİ 144. Ayeti Elmalılı (sadeleştirilmiş) Meali
Medine döneminde inmiştir. 200 âyettir. Sûre, adını 33. âyette geçen “Âl-i İmrân” tamlamasından almıştır. Âl-i İmrân, İmrân ailesi demektir.
وَمَا مُحَمَّدٌ إِلاَّ رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ الرُّسُلُ أَفَإِن مَّاتَ أَوْ قُتِلَ انقَلَبْتُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ وَمَن يَنقَلِبْ عَلَىَ عَقِبَيْهِ فَلَن يَضُرَّ اللّهَ شَيْئًا وَسَيَجْزِي اللّهُ الشَّاكِرِينَ ﴿١٤٤﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
ve mâ muhammedun
illâ resûlun
kad halet
min kabli-hi
rusûlu
e fe in mâte
ev kutile
inkalebtum
alâ a'kâbi-kum
ve men
yenkalib
alâ akıbeyhi
fe len yadurre allâhe
şey'en
ve se yeczî allâhu
eş şâkirîne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve mâ muhammedun | ve Muhammed ... olmadı, değildir |
illâ resûlun | resûl'den başka, sadece resûl |
kad halet | gelip geçmiştir |
min kabli-hi | ondan önce |
rusûlu | resûller, elçiler |
e fe in mâte | şimdi eğer öldü ise ... mı |
ev kutile | veya öldürüldü |
inkalebtum | geriye döndünüz |
alâ a'kâbi-kum | topuklarınızın üzerinde |
ve men | ve kim ... ise |
yenkalib | dönüyor |
alâ akıbeyhi | topukları üzerinde |
fe len yadurre allâhe | bundan sonra Allah'a asla zarar veremez |
şey'en | bir şey |
ve se yeczî allâhu | ve Allah yakında karşılığını verecek, mükâfatlandıracak |
eş şâkirîne | şükredenler |
Ve Muhammed sadece bir Resûl'dür. Ondan önce de resûller gelip geçmiştir. Şimdi O, öldü veya öldürüldü ise, siz topuklarınız üzerinde geriye mi döneceksiniz? Kim topukları üzerinde geriye dönerse, bundan sonra Allah'a, asla hiçbir şeyle zarar veremez. Ve Allah, şâkirleri (şükredenleri) yakında mükâfatlandıracaktır.
ÂLİ İMRÂN SURESİ 144. Ayeti Elmalılı (sadeleştirilmiş) Meali
Muhammed ancak bir peygamberdir. Ondan önce de nice peygamberler gelip geçti. Şimdi o, ölür veya öldürülürse, siz gerisin geriye mi döneceksiniz? Her kim geri dönecek olursa, kesinlikle Allah'a bir zarar veremeyecektir. Fakat Allah, şükredenleri yakında mükafatlandıracak.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)