Medine döneminde inmiştir. 200 âyettir. Sûre, adını 33. âyette geçen “Âl-i İmrân” tamlamasından almıştır. Âl-i İmrân, İmrân ailesi demektir.


وَلاَ يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَبْخَلُونَ بِمَا آتَاهُمُ اللّهُ مِن فَضْلِهِ هُوَ خَيْرًا لَّهُمْ بَلْ هُوَ شَرٌّ لَّهُمْ سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُواْ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلِلّهِ مِيرَاثُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ ﴿١٨٠﴾


Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali

ve lâ yahsebe-enne ellezîne yebhalûne bi mâ âtâ-humu allâhu min fadlı-hî huve hayran lehum bel huve şerrun lehum se yutavvekûne mâ bahilû bi-hî yevme el kıyâmeti ve li allâhi mîrâsu es semâvâti ve el ardı ve allâhu bi mâ ta'melûne habîrun
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ve lâ yahsebe-enne ve sakın zannetmesinler
ellezîne onlar
yebhalûne cimrilik ederler
bi mâ âtâ-humu allâhu Allah'ın onlara verdiği şeyler
min fadlı-hî kendi fazlından
huve o
hayran hayırdır
lehum onlar için
bel huve hayır, bilâkis o
şerrun şerdir
lehum onlar için
se yutavvekûne boyunlarına dolanacak
mâ bahilû bi-hî onun ile cimrilik ettikleri şey
yevme el kıyâmeti kıyâmet günü
ve li allâhi ve Allah'ın
mîrâsu es semâvâti semâların, göklerin mirası
ve el ardı ve arz, yeryüzü, yer
ve allâhu ve Allah
bi mâ ta'melûne yaptığınız şeyleri
habîrun haberdar olandır

Ve Allah'ın kendi fazlından onlara verdiği şeyleri, (Allah yolunda infak etmeyip) cimrilik edenler, sakın zannetmesinler ki o, kendileri için hayırdır. Bilâkis o, onlar için bir şerdir. Cimrilik ettikleri şey, kıyamet günü boyunlarına dolanacak. Göklerin ve yerin mirası Allah'ındır. Allah, yaptığınız şeylerden haberdar olandır.

ÂLİ İMRÂN SURESİ 180. Ayeti Bekir Sadak Meali

Allah'in bol nimetinden verdiklerinde cimrilik edenler, sakin bunun kendileri icin hayirli oldugunu sanmasinlar, bilakis bu onlarin kotulugunedir. Cimrilik yaptiklari sey, kiyamet gunu boyunlarina dolanacaktir. Goklerin ve yerin mirasi Allah'indir. Allah islediklerinizden haberdardir. *

Bekir Sadak