Medine döneminde inmiştir. 200 âyettir. Sûre, adını 33. âyette geçen “Âl-i İmrân” tamlamasından almıştır. Âl-i İmrân, İmrân ailesi demektir.


قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْاْ إِلَى كَلَمَةٍ سَوَاء بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَلاَّ نَعْبُدَ إِلاَّ اللّهَ وَلاَ نُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَلاَ يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضاً أَرْبَابًا مِّن دُونِ اللّهِ فَإِن تَوَلَّوْاْ فَقُولُواْ اشْهَدُواْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ ﴿٦٤﴾


Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali

kul yâ ehle el kitâbi teâlev ilâ kelimetin sevâin beyne-nâ ve beyne-kum ellâ na'bude illâ allâhe ve lâ nuşrike bi-hî şey'en ve lâ yettehize ba'du-nâ ba'den erbâben min dûni allâhi fe in tevellev fe kûlû uşhedû bi ennâ muslimûne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
kul de, söyle
yâ ehle el kitâbi ey kitap ehli (yahudiler ve hristiyanlar)
teâlev gelin
ilâ kelimetin bir kelimeye, bir söze
sevâin eşit, müsavi, aynı, bir
beyne-nâ bizim aramızda
ve beyne-kum ve sizin aranızda
ellâ na'bude kul olmayalım
illâ allâhe Allah'dan başka
ve lâ nuşrike ve şirk, ortak koşmayalım
bi-hî şey'en ona bir şeyi
ve lâ yettehize ve edinmeyelim
ba'du-nâ bir kısmımız
ba'den bazıları
erbâben Rab'ler
min dûni allâhi Allah'tan başka
fe in tevellev bundan sonra eğer, dönerse
fe kûlû o zaman deyiniz, söyleyiniz
uşhedû şahit olun
bi ennâ bizim ... olduğumuza
muslimûne müslümanlar, teslim olanlar

De ki: “Ey Kitab Ehli! Sizinle bizim aramızda aynı olan bir kelimeye (Tevhit sözüne) geliniz. Allah’tan başkasına kul olmayalım ve O’na hiçbir şeyi şirk (ortak) koşmayalım ve bir kısmımız, bazılarını, Allah’tan başka Rab’ler edinmesinler.” Bundan sonra eğer dönerlerse, o zaman; “Bizim müslüman olduğumuza (teslim olduğumuza) şahit olun” deyiniz.

ÂLİ İMRÂN SURESİ 64. Ayeti Seyyid Kutub Meali

De ki: “Ey ehl-i kitab! Hepiniz, sizinle bizim aramızda müsavi olan bir kelimeye gelin. Allah’tan başkasına kulluk etmeyelim. O’na hiçbir şeyi eş koşmayalım. Ve Allah’ı bırakıp da kimimiz kimimizi Rab ittihaz edinmesin. Eğer yüz çevirirlerse o vakit, şahit olun ki, biz müslümanız” deyin.

Seyyid Kutub