Araf Suresi Mekke döneminde inmiştir. 163-170. âyetlerin Medine döneminde indiğini söyleyen âlimler de vardır. 206 âyettir. Sûre, adını 46. ve 48. âyetlerde geçen “el-A’râf” kelimesinden almıştır.


وَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ ﴿١٢٠﴾


Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali

ve ulkıye es seharatu sâcidîne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ve ulkıye ve atıldılar (yere kapanarak secde ettiler)
es seharatu sihirbazlar
sâcidîne secde eden kimseler

Ve sihirbazlar atılarak secde ettiler (edenler oldular).

Araf Suresi 120. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

Sihirbazlar ise secdeye kapandılar.

Diyanet İşleri

Ve büyücüler, hep birden secdeye kapandılar da.

Abdulbaki Gölpınarlı

Sihirbazlar ise secdeye kapandılar.

Adem Uğur

Sihirbazlar secde edercesine yere kapandılar!

Ahmed Hulusi

Sihirbazlar da hep birlikte secdeye kapandılar.

Ahmet Tekin

Büyücüler hemen secdeye kapandılar.

Ahmet Varol

Ve sihirbazlar secdeye kapandılar.

Ali Bulaç

Sihirbazlar hep birden secdeye kapandılar:

Ali Fikri Yavuz

(120-12) 2 Sihirbazlar secdeye kapanip, «Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine inandik» dediler.

Bekir Sadak

(120-121-122) Ve sihirbazlar secdeye kapandılar da «Âlemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine imân ettik» dediler.

Celal Yıldırım

(120-122) Sihirbazlar secdeye kapanıp, 'Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine inandık' dediler.

Diyanet İşleri (eski)

Sihirbazlar ise secdeye kapandılar.

Diyanet Vakfi

Ve sihirbazlar secdeye kapandılar.

Edip Yüksel

Sihirbazlar hep birden secdeye kapandılar

Elmalılı Hamdi Yazır

Sihirbazlar hep birden secdeye kapandılar.

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Sihirbazlar hep birden secdeye kapandılar.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Bütün büyücüler secdeye kapandılar.

Seyyid Kutub

Ve sihirbazlar secdeye kapandılar.

Gültekin Onan

Sihirbazlar hep birden secdeye kapandılar.

Hasan Basri Çantay

Ve (bu mu'cizenin aslâ bir sihir olmadığını anlayan) sihirbazlar, (hep birden)secde edici kimseler olarak atıl(ıp yere kapan)dılar.

Hayrat Neşriyat

Sihirbazlar da hep birden secdeye kapandılar.

İbni Kesir

Sihirbazlar (hemen) diz çöküp yere kapanarak:

Muhammed Esed

Ve sahirler secde eder oldukları halde yere kapanmış oldular.

Ömer Nasuhi Bilmen

Sihirbazlar hep birden derhal secdeye kapandılar.

Ömer Öngüt

(120-122) Sihirbazlar: -Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun’un Rabbine iman ettik, diyerek secdeye kapandılar.

Şaban Piriş

Büyücüler hep birden secdeye kapandılar.

Suat Yıldırım

Ve büyücüler secdeye kapandılar:

Süleyman Ateş

Ve sihirbazlar secdeye kapandılar.

Tefhim-ul Kuran

Ve büyücüler secdeye kapandılar.

Ümit Şimşek

Ve büyücüler secdeye kapandılar.

Yaşar Nuri Öztürk

Sihirbazlar, hep birden secdeye kapandılar.

Abdullah Parlıyan

Sihirbazlar derhal secdeye kapandılar.

Bayraktar Bayraklı

Sihirbazlar (hemen) diz çöküp secdeye kapandılar.

Cemal Külünkoğlu

Sihirbazlar ise secdeye kapandılar.

Kadri Çelik

Büyücüler ise secdeye kapandılar.

Ali Ünal

Sihirbazlar secdeye kapandılar.

Harun Yıldırım

ve sihirbazlar hep birden yere kapanarak

Mustafa İslamoğlu

Sihirbazlar hemen secdeye kapandılar.

Sadık Türkmen

Hemen secdeye kapananlardan oldular.

İlyas Yorulmaz

Ve sihirbazlar atılarak secde ettiler (edenler oldular).

İmam İskender Ali Mihr