A'RÂF SURESİ 179. Ayeti Ahmed Hulusi Meali
Mekke döneminde inmiştir. 163-170. âyetlerin Medine döneminde indiğini söyleyen âlimler de vardır. 206 âyettir. Sûre, adını 46. ve 48. âyetlerde geçen “el-A’râf” kelimesinden almıştır.
وَلَقَدْ ذَرَأْنَا لِجَهَنَّمَ كَثِيرًا مِّنَ الْجِنِّ وَالإِنسِ لَهُمْ قُلُوبٌ لاَّ يَفْقَهُونَ بِهَا وَلَهُمْ أَعْيُنٌ لاَّ يُبْصِرُونَ بِهَا وَلَهُمْ آذَانٌ لاَّ يَسْمَعُونَ بِهَا أُوْلَئِكَ كَالأَنْعَامِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ أُوْلَئِكَ هُمُ الْغَافِلُونَ ﴿١٧٩﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve lekad | ve andolsun ki |
zere'nâ | yarattık, hazırladık |
li cehenneme | cehennemi |
kesîran | çok |
min el cinni | cinlerden |
ve el insi | ve insanlar |
lehum | onların vardır |
kulûbun | kalpler |
lâ yefkahûne | fıkıh edemezler, idrak etmezler |
bi-hâ | onunla |
ve lehum | ve onların vardır |
a'yunun | gözler |
lâ yubsırûne | görmezler |
bi-hâ | onunla |
ve lehum | ve onların vardır |
âzânun | kulaklar |
lâ yesmeûne | işitmezler |
bi-hâ | onunla |
ulâike | işte onlar |
ke el en'âmi | hayvanlar gibi |
bel hum | hayır onlar, hatta onlar |
edallu | daha çok dalâlette |
ulâike | işte onlar |
hum el gâfilûne | onlar gâfil olanlar, gâfiller |
Ve andolsun ki; cehennemi, insanların ve cinlerin çoğuna hazırladık (yarattık). Onların kalpleri vardır, onunla fıkıh (idrak) etmezler. Onların gözleri vardır, onunla görmezler. Onların kulakları vardır, onunla işitmezler. Onlar hayvanlar gibidir. Hatta daha çok dalâlettedirler. İşte onlar, onlar gâfillerdir.
A'RÂF SURESİ 179. Ayeti Ahmed Hulusi Meali
Andolsun ki cinn ve insten çoğunu cehennem yaşamı için yaratıp, çoğalttık! Ki onların kalpleri (şuurları) var, (hakikati) kavrayamazlar; gözleri var bunların, onlarla baktıklarını değerlendiremezler; kulakları var, onlarla duyduklarını kavrayamazlar!. . İşte bunlar en'am (evcil hayvanlar) gibidirler; belki daha da şaşkın! Onlar gâfillerin (gılaf içinde - kozalarında yaşayanların) ta kendileridir!
Ahmed Hulusi