A'RÂF SURESİ 74. Ayeti Ömer Öngüt Meali
Mekke döneminde inmiştir. 163-170. âyetlerin Medine döneminde indiğini söyleyen âlimler de vardır. 206 âyettir. Sûre, adını 46. ve 48. âyetlerde geçen “el-A’râf” kelimesinden almıştır.
وَاذْكُرُواْ إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاء مِن بَعْدِ عَادٍ وَبَوَّأَكُمْ فِي الأَرْضِ تَتَّخِذُونَ مِن سُهُولِهَا قُصُورًا وَتَنْحِتُونَ الْجِبَالَ بُيُوتًا فَاذْكُرُواْ آلاء اللّهِ وَلاَ تَعْثَوْا فِي الأَرْضِ مُفْسِدِينَ ﴿٧٤﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve uzkurû | ve hatırlayın |
iz ceale-kum | sizi kılmıştı, yapmıştı |
hulefâe | halifeler |
min ba'di | sonradan, sonra |
âdin | Ad kavmi |
ve bevvee-kum | ve sizi yerleştirdi |
fî el ardı | yeryüzünde |
tettehızûne | edindiniz |
min suhûli-hâ | onun (düzlük yerlerinden), ovalarından |
kusûren | kasırlar, saraylar, köşkler |
ve | ve |
tenhitûne | oyuyorsunuz |
el cibâle | dağlar |
buyûten | evler |
fe uzkurû | artık hatırlayın, zikredin |
âlâe allâhi | Allah'ın ni'metleri |
ve lâ ta'sev | ve karışıklık çıkarmayın, bozgunculuk yapmayın |
fî el ardı | yeryüzünde |
mufsidîne | bozgunculuk yapan kimseler, fesat çıkaran kimseler |
Ve Ad (kavmin)den sonra, sizi halifeler kıldığını (onların yerine sizleri getirdiğini) hatırlayın. Ve sizi yeryüzünde yerleştirdi. Onun ovalarında saraylar ediniyorsunuz ve dağlarda evler oyuyorsunuz. Artık Allah’ın ni’metlerini hatırlayın, yeryüzünde müfsidler (fesat çıkaranlar) olarak bozgunculuk yapmayın.
A'RÂF SURESİ 74. Ayeti Ömer Öngüt Meali
Düşünün ki Âd kavminden sonra sizi yeryüzünde halifeler yaptı. Sizi onların yerine yerleştirdi. Ovalarında köşkler kurup, dağlarında kayadan evler yontuyorsunuz. Artık Allah'ın nimetlerini hatırlayın da yeryüzünde bozgunculuk yapıp karışıklık çıkarmayın.
Ömer Öngüt