ASR SURESİ 1. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 3 âyettir. Asr, çağ, ikindi vakti, uzun zaman demektir.
وَالْعَصْرِ ﴿١﴾
ASR SURESİ 1. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve | andolsun, yemin olsun |
el asrı | asr, zaman |
Asra yemin olsun.
ASR SURESİ 1. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
(1-2) Andolsun zamana ki, insan gerçekten ziyan içindedir.
Diyanet İşleri
Andolsun zamana.
Abdulbaki Gölpınarlı
Asr'a yemin ederim ki
Adem Uğur
Yemin ederim O Asra (içinde akıp giden insan ömrüne) ki,
Ahmed Hulusi
Zamana, asırlara, ikindilere, senin peygamberlikle görevlendirildiğin evrensel döneme andolsun!
Ahmet Tekin
Asra yemin olsun ki,
Ahmet Varol
Asr'a andolsun;
Ali Bulaç
And olsun asra (ikindi namazına, yahud peygamberlik devrine) ki,
Ali Fikri Yavuz
Ikindi vaktine and olsun ki,
Bekir Sadak
Asra yemin olsun,
Celal Yıldırım
İkindi vaktine (Asra; çağa) and olsun ki,
Diyanet İşleri (eski)
(1-3) Asra yemin ederim ki insan gerçekten ziyan içindedir. Bundan ancak iman edip iyi ameller işleyenler, birbirlerine hakkı tavsiye edenler ve sabrı tavsiye edenler müstesnadır.
Diyanet Vakfi
Andolsun akıp giden zamana ki;
Edip Yüksel
Kasem olsun ki Asr'a
Elmalılı Hamdi Yazır
Andolsun Asr'a ki,
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Asr'a yemin olsun ki,
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Asr'a andolsun ki.
Seyyid Kutub
Asr'a andolsun;
Gültekin Onan
Andolsun asra ki,
Hasan Basri Çantay
Asr’a yemîn olsun!
Hayrat Neşriyat
Asr'a andolsun ki:
İbni Kesir
Düşün zamanın akıp gidişini!
Muhammed Esed
Asr'a kasem olsun ki,
Ömer Nasuhi Bilmen
Asra yemin olsun ki!
Ömer Öngüt
Andolsun Asr'a!
Şaban Piriş
Yemin ederim zamana:
Suat Yıldırım
Asr'a andolsun ki,
Süleyman Ateş
Asr'a andolsun;
Tefhim-ul Kuran
Asra yemin olsun,
Ümit Şimşek
Yemin olsun zamana/çağa/gündüzün iki ucuna/sabah namazına/ikindi vaktine/Asr-ı saadet'e ki,
Yaşar Nuri Öztürk
Akıp giden zamana yani insanların tek sermayesi zaman birimine andolsun ki,
Abdullah Parlıyan
Zamana yemin olsun ki, [804]
Bayraktar Bayraklı
(1-2) Asra (zamana/çağa/ikindi vaktine) yemin olsun ki, gerçekten insan (çalışmalarında) ziyandadır.
Cemal Külünkoğlu
Andolsun asra.
Kadri Çelik
Yemin olsun asra (hadiselerle yüklü zamana, bilhassa onun son parçasına):
Ali Ünal
Andolsun asra,
Harun Yıldırım
Asr şahit olsun.
Mustafa İslamoğlu
Ant olsun zamana (yaşanılan ana)!
Sadık Türkmen
Asra (zamana) and olsun ki.
İlyas Yorulmaz
Asra yemin olsun.
İmam İskender Ali Mihr