BAKARA SURESİ 167. Ayeti Kadri Çelik Meali
Medine döneminde inmiştir. Kur’an-ı Kerim’in en uzun sûresi olup 286 âyettir. Adını, 67-73. âyetlerde yer alan “bakara (sığır)” kelimesinden alır.
وَقَالَ الَّذِينَ اتَّبَعُواْ لَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَتَبَرَّأَ مِنْهُمْ كَمَا تَبَرَّؤُواْ مِنَّا كَذَلِكَ يُرِيهِمُ اللّهُ أَعْمَالَهُمْ حَسَرَاتٍ عَلَيْهِمْ وَمَا هُم بِخَارِجِينَ مِنَ النَّارِ ﴿١٦٧﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
ve kâle
ellezîne
ittebeû
lev
enne
lenâ
kerreten
fe
neteberree
min-hum
kemâ
teberreû
min-nâ
kezâlike
yurî-him(u)
allâhu
a'mâle-hum
haserâtin
aleyhim
ve mâ
hum
bi hâricîne
min en nâri
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve kâle | ve dedi |
ellezîne | o kimseler, onlar |
ittebeû | tâbî oldular |
lev | olsa, ise, keşke |
enne | olduğu |
lenâ | bize, bizim için |
kerreten | bir kere daha, tekrar |
fe | o zaman |
neteberree | biz uzaklaşalım, berî olalım |
min-hum | onlardan |
kemâ | gibi |
teberreû | berî oldular, uzaklaştılar |
min-nâ | bizden |
kezâlike | böylece |
yurî-him(u) | onlara gösterecek |
allâhu | Allah |
a'mâle-hum | onların amelleri |
haserâtin | hasara uğrayan |
aleyhim | onlara |
ve mâ | ve değil |
hum | onlar |
bi hâricîne | ile çıkacak olanlar |
min en nâri | ateşten |
Ve o (Allah’tan başkasına) tâbî olanlar dedi ki: “Keşke bizim için (dünyaya) bir kere daha dönüş olsaydı. O zaman bizden uzaklaştıkları gibi, biz de onlardan uzaklaşırdık.” Böylece Allah, onlara amellerinin hasara uğradığını (hüsrana düştüklerini) gösterecek. Ve onlar ateşten çıkacak da değiller.
BAKARA SURESİ 167. Ayeti Kadri Çelik Meali
Uyanlar, “Keşke bizim için bir kere daha (dünyaya) dönüş olsa da bizden uzaklaştıkları gibi biz de onlardan uzaklaşsak” derler. Böylece Allah onlara işlerini, üzerlerine çöken hasretler olarak gösterir ve onlar artık ateşten çıkacak kimseler değillerdir.
Kadri Çelik