BAKARA SURESİ 194. Ayeti Mustafa İslamoğlu Meali
Medine döneminde inmiştir. Kur’an-ı Kerim’in en uzun sûresi olup 286 âyettir. Adını, 67-73. âyetlerde yer alan “bakara (sığır)” kelimesinden alır.
الشَّهْرُ الْحَرَامُ بِالشَّهْرِ الْحَرَامِ وَالْحُرُمَاتُ قِصَاصٌ فَمَنِ اعْتَدَى عَلَيْكُمْ فَاعْتَدُواْ عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا اعْتَدَى عَلَيْكُمْ وَاتَّقُواْ اللّهَ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ ﴿١٩٤﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
eş şehru
el harâmu
bi eş şehri
el harâmi
ve el hurumâtu
kısâsun
fe men
i'tedâ
aleykum
fe i'tedû
aleyhi
bi misli
ma i'tedâ
aleykum
ve ittekû
allâhe
ve i'lemû
enne
allâhe
mea
el muttekîne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
eş şehru | ay |
el harâmu | hürmetli, yasak, haram |
bi eş şehri | ay ile |
el harâmi | hürmetli, yasak, haram |
ve el hurumâtu | ve ihtiram, hürmetler, yasaklar, haram- lar |
kısâsun | kısas, suçluya işlediği suçun |
fe men | o zaman, o halde kim ise |
i'tedâ | zulmetti, hakka tecavüz etti, saldırdı |
aleykum | size |
fe i'tedû | o zaman, saldırın |
aleyhi | onun üzerine, ona |
bi misli | misli kadar, onun gibi, onun kadar |
ma i'tedâ | zulmettiler, hakka tecavüz ettikleri şey |
aleykum | sizin üzerinize, size |
ve ittekû | ve takva sahibi olun |
allâhe | Allah'a karşı |
ve i'lemû | ve bilin |
enne | olduğunu |
allâhe | Allah |
mea | ile, beraber, birlikte |
el muttekîne | takva sahipleri |
Haram ay, haram aya karşılıktır. Hürmetler (yasaklar) karşılıklıdır. O halde kim size saldırırsa o zaman onun size saldırdığı kadar siz de ona saldırın. Allah’a karşı takva sahibi olun ve Allah’ın takva sahipleriyle beraber olduğunu bilin!
BAKARA SURESİ 194. Ayeti Mustafa İslamoğlu Meali
Dokunulmazlık ayında saldırana cevap, yine dokunulmazlık ayında verilir. Zira dokunulmazlıkta denklik esastır. Her kim de size saldırırsa, onun yaptığının aynısıyla siz de karşılık verin ve fakat Allah'a karşı sorumluluğunuzun bilincinde olun; Allah'ın, sorumluluk bilincini kuşananların yanında olduğunu aklınızdan çıkarmayın!
Mustafa İslamoğlu