BAKARA SURESİ 20. Ayeti Ali Ünal Meali
Medine döneminde inmiştir. Kur’an-ı Kerim’in en uzun sûresi olup 286 âyettir. Adını, 67-73. âyetlerde yer alan “bakara (sığır)” kelimesinden alır.
يَكَادُ الْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَارَهُمْ كُلَّمَا أَضَاء لَهُم مَّشَوْاْ فِيهِ وَإِذَا أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُواْ وَلَوْ شَاء اللّهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَأَبْصَارِهِمْ إِنَّ اللَّه عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿٢٠﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
yekâdu | neredeyse (olacak) |
el berku | şimşek |
yahtafu | kamaştırır, kapıp alır, alacak, kapacak |
ebsâre-hum | onların gözleri |
kullemâ | her zaman, her defa |
edâe | aydınlattı |
lehum | onlar, onları |
meşev | yürüdüler |
fî-hi | onun içinde, onda |
ve izâ | ve olduğu zaman |
azleme | karanlık çöktü |
aleyhim | onların üzerine |
kâmû | ayakta kaldılar |
ve | ve |
lev | eğer, ise |
şâe | diledi |
allâhu | Allah |
le zehebe | elbette giderdi |
bi sem'i-him | onların işitmesi |
ve ebsâri-him | ve onların görmesi |
inne | hiç şüphesiz, muhakkak |
allâhe | Allah |
alâ | üzerine, ... e |
kulli şey'in | herşey |
kadîrun | kaadir, gücü yeten |
Şimşek neredeyse onların gözlerini kamaştırır. Onları her aydınlatmasında onun (ışığında) yürürler. Ve onların üzerlerine karanlık çökünce de dikilip kalırlar. Ve eğer Allah dileseydi, onların duymalarını da görmelerini de elbette giderirdi. Muhakkak ki Allah, herşeye kâdirdir (herşeye gücü yeter).
BAKARA SURESİ 20. Ayeti Ali Ünal Meali
Şimşek, neredeyse gözlerini kör ediverecek: ne zaman çevrelerini aydınlatsa, (bir ümitle) onun ışığında birkaç adım atarlar; üzerlerine karanlık çöküverince de, donmuş gibi kalakalırlar. (Aleyhlerine ittifak etmiş gibi görünen hava unsurlarının dehşeti içinde ölmeleri veya kulaklarının ve gözlerinin olmaması bu ızdıraptan kurtulmaları için temenni edilse bile, Allah bunu dilemiyor;) eğer Allah dilemiş olsaydı, onların işitmesini de, görmelerini de alırdı. Şüphesiz Allah, her şeye hakkıyla güç yetirendir.
Ali Ünal